{{{#!wiki style="margin: -10px -10px" | <tablebordercolor=#000> | 용과 같이 시리즈 주요 음원 | }}} |
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | OST | ||
Receive you | 버블 (バブル) | 쿠레나이 (紅) | |
BLEED | 마지마 건설 사가 (真島建設社歌) | 이치반가 (一番歌) | |
창맹 (蒼氓) | 想いがあふれたら | ||
가라오케 수록곡 | |||
바보 같아 (ばかみたい) | 꿈꿔온 모습으로 (夢見た姿へ) | TONIGHT ~Restart from this night~ | |
Rouge of Love | MachineGun Kiss | JUDGEMENT -심판- (JUDGEMENT -審判-) | |
절망의 프라이드 (絶望頂プライド) | 행복하면 됐어 (幸せならいいや) | 24시간 신데렐라 (24時間シンデレラ) | |
사나이 벚꽃 (意地桜) | 오늘은 다이아몬드 (本日はダイヤモンド) | 굿바이 Silent Night (さよならSilent Night) | |
Like A Butterfly | 소녀빛 my life (乙女色 my life) | X 3 샤인 (×3シャイン) | |
카무로 순애가 (神室純恋歌) | GET TO THE TOP! | Bom Baram (harukaze) | |
찰나의 인어공주 (Heartbreak Mermaid) | Ring | 악마의 지옥 전골 (悪魔の地獄鍋) | |
바보 같지 (ばかだろう) | Rain Drops | Honolulu City Lights | |
이렇지 않아! (KONNANじゃないっ!) | Loneliness Loop | 네가 있으니까 (キミハイルカラ) | |
AWAKE | hands | 순정 무사 (い・ち・ず・侍) | |
사랑할 수 있는 사람을 사랑했더라면 (好きになれる人を好きになれたならば) | |||
<colbgcolor=#b13><colcolor=#fff> バブル Bubble / 버블 | |
발매 | <colbgcolor=#f5f5f5,#191919>2015년 3월 4일 |
가수 | 쇼난노카제 |
장르 | J-POP(레게) |
레이블 | TOY'S FACTORY |
앨범 | 쇼난노카제 15번째 CD 싱글 앨범 "バブル" |
수록 작품 | 용과 같이 제로: 맹세의 장소 |
작사 | 쇼난노카제 |
작곡 |
[clearfix]
1. 개요
용과 같이 제로: 맹세의 장소의 아시아판(일본, 대한민국, 대만) 오프닝 곡이자[1][2] 메인 테마. 작사 및 작곡과 노래는 흑표 2 용과 같이 아수라편에서도 참여한 쇼난노카제가 담당하였으며 엔딩곡인 쿠레나이 역시 이들이 맡았다.2. 상세
용과 같이 제로의 시대 배경인 일본의 버블 시대에 딱 들어맞는 가사와 함께 뮤직 비디오도 그 당시의 디스코를 최대한 재현해내었다. 또한 가사에는 그 시절에 자주 쓰이던 단어인 '고쿠미, 보디콘'과 같은 낡은 단어 또한 사용되었다. 경파한 음색과 남자들의 걸걸한 랩, 본작의 시대를 관통하는 가사가 맞물려 용과 같이 시리즈들의 오프닝 중에서도 매우 높은 평가를 받고 있으며, 발매 전에 공개했던 트레일러와도 잘 어울리는 곡으로 만들어졌다.특이하게도 노래의 라임에 일본의 시대 순서가 숨어있다. '메이지, 타이쇼, 쇼와, 헤이세이'의 순서를 그대로 따라가면서 읊으며, 쇼와와 헤이세이 사이에 한 텀을 쉬면서 '톱니가 엇물린 이 시대'라는 표현을 사용하였다. 그리고 이어지는 다음 소절은 '괜히 멀쩡한 척 말고 Ride on', 여기서 사용한 '평정'이라는 뜻을 포함하는 '헤이세이'가 오기 전인 '이 시대'에서 다 같이 미쳐보자는 의미를 부여하고 있다.
사족으로 이 곡의 뮤직 비디오에는 여자를 여럿 끼고 샴페인을 터뜨리는 등 버블 시대처럼 노는 남자 한 명이 계속 등장하는데 바로 용과 같이 시리즈의 총괄 프로듀서 나고시 토시히로다.아사히 TV 계열 musicる TV와 규슈 아사히 방송 "도모"에서 이 노래를 오프닝 테마로 사용했었다.
3. 영상
<rowcolor=#fff> 공식 음원 (유튜브 프리미엄 계정 필요) | 공식 뮤직비디오 |
<rowcolor=#fff> 용과 같이 제로: 맹세의 장소 인트로 | 라이브 버전 |
4. 가사
パンピー[3]野郎が Saturday Night 판피 야로오가 Saturday Night! 풋내기 찌끄레기들이 Saturday Night! ランバダ踊っちゃってダサくない? 란바다 오돗챳테 다사쿠나이? 람바다[4]나 추고 있으니 촌스럽지 않아? 人に媚びんのも好きじゃない 히토니 코빈노모 스키쟈나이 남 앞에 빌빌대는 것도 내 스타일이 아냐 俺はこの街仕切る愚連隊 오레와 코노 마치 시키루 구렌타이 나는야 이 거리를 지배하는 건달 ゴクミに似た極上のGAL 고쿠미니 니타 고쿠죠오노 GAL 고쿠미[5]를 닮은 쩔어주는 걸 ディスコのVIPではべらかす 디스코노 VIP데 하베라카스 디스코의 VIP에서 끼고 놀며 群がる芸能人達の 무라가루 게이노오진 타치노 몰려드는 연예인들의 横顔を札束でひっぱたく 요코가오오 사츠타바데 힛파타쿠 뺨따구를 돈다발로 후려쳐 ボディコンを舐める Dandy 보디콘오 나메루 Dandy 보디콘[6][7]을 빨아재끼는 Dandy シャンパンの雨降る晩に 샨판노 아메후루 반니 샴페인의 비가 내리는 밤에 世界はまるで Candy 세카이와 마루데 Candy 세계는 그야말로 Candy 甘い蜜の味 아마이 미츠노 아지 달콤한 꿀맛과 같지 Oh Oh Oh 歌舞伎者たちの Party Night Oh Oh Oh 카부키몬타치노 Party Night Oh Oh Oh 호사바치[8]들의 Party Night Oh Oh Oh くだらねぇイメージと対照的な ショーは Oh Oh Oh 쿠다라네에 이메지토 타이쇼오 데키나 쇼와 Oh Oh Oh 같잖은 이미지하곤 대조적인 쇼는 Oh Oh Oh 歯車狂ったこの時代 Oh Oh Oh 하구루마 쿠룻타 코노 지다이 Oh Oh Oh 미쳐 돌아가는 이 시대 Oh Oh Oh 平静装うことなく Ride On Oh Oh Oh 헤이세이 요소오우 코토나쿠 Ride On Oh Oh Oh 괜히 멀쩡한 척 말고 Ride On 毎夜毎夜毎夜毎夜 마이요마이요마이요마이요 매일 밤 매일 밤 매일 밤 매일 밤 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! また大枚はたいて騒いでは 마타 타이마이 하타이테 사와이데와 또 돈더미를 뿌리며 난리치고는 味も分からず酔いにまかせた 아지모 와카라즈 요이니 마카세타 술맛도 모르면서 취기에 들이키던 千鳥足の銀座は誰もが競ったNo.1 치도리아시노 긴자와 다레모가 키솟타 No.1 취꾼 투성이의 긴자는 모두가 다투던 넘버 원 金で買えるのさ愛でも何でも 카네데 카에루노사 아이데모 난데모 돈으로 살 수 있어 사랑이든 뭐든 下品な笑い声がかつての“素朴な僕“ の 게힌나 와라이 코에가 카츠테노“소보쿠나 보쿠“노 음흉한 웃음소리가 예전의 '소박한 나'의 奥の奥を「どうするの?」とノックする 오쿠노 오쿠오 「도오스루노?」토 놋쿠스루 마음 깊은 곳을 '어떡할래?'라며 노크하네 このままでいいのか? 코노 마마데 이이노카? 이렇게 살아도 되는 건가? ブクブクと太った欲望が 부쿠부쿠토 후톳타 요쿠보가 뒤룩뒤룩 찐 욕망이 真っ直ぐな心をひん曲げる 맛스구나 코코로오 힌마게루 올바르던 마음을 비뚤어 シクシク泣いてるティンカーベル 시쿠시쿠 나이테루 틴카베루 훌쩍훌쩍 우는 팅커벨 あの日夢見たのは 아노히 유메미타노와 그 날 꾸었던 그 꿈은 高層ビルから見下ろした 코오소오비루카라 미오로시타 고층 빌딩에서 내려봤던 こんな景色なんかじゃない 콘나 케시키난카쟈 나이 이런 풍경이 아니었는데 けど思い出せない 케도 오모이다세나이 이젠 기억조차 안 나 ケーキは甘くて Danger 케이키와 아마쿠테 Danger 케이크[9]는 달달하고도 Danger 群がるアリたちには Delicious 무라가루 아리타치니와 Delicious 모여드는 개미[10]들에겐 Delicious 日本が世界制覇 니혼가 세카이세이하 일본이 세계제패 金で買った平和 카네데 캇타 헤이와 돈으로 산 평화 Oh Oh Oh 歌舞伎者たちの Party Night Oh Oh Oh 카부키몬타치노 Party Night Oh Oh Oh 호사바치들의 Party Night Oh Oh Oh くだらねぇイメージと対照的な ショーは Oh Oh Oh 쿠다라네에 이메지토 타이쇼오 데키나 쇼와 Oh Oh Oh 같잖은 이미지하곤 대조적인 쇼는 Oh Oh Oh 歯車狂ったこの時代 Oh Oh Oh 하구루마 쿠룻타 코노 지다이 Oh Oh Oh 미쳐 돌아가는 이 시대 Oh Oh Oh 平静装うことなく Ride On Oh Oh Oh 헤이세이 요소오우 코토나쿠 Ride On Oh Oh Oh 괜히 멀쩡한 척 말고 Ride On 毎夜毎夜毎夜毎夜 마이요마이요마이요마이요 매일 밤 매일 밤 매일 밤 매일 밤 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! まやかしの夜欲が滴る 마야카시노 요루 요쿠가 시타타루 거짓에 휩싸인 밤 욕망이 질질 흐르네 触れてはならぬ悪魔の果実 후레테와나라누 아쿠마노 카지츠 건드리면 안 될 악마의 열매 泡にまみれた泡沫の夢 아와니 마미레타 우타카타노 유메 거품범벅인 물거품 같은 꿈 弾けて見えた時代何処へ 하지케테 미에타 지다이 이즈코에 터질 것만 같았던 시대는 어디로 まだこれからさ俺らの Party 마다 코레카라사 오레라노 Party 이제부터야 우리들의 Party 決して誰にも真似できない 켓시테 다레니모 마네데키나이 그 누구도 절대 따라할 수 없는 生き様でド派手に Dancing 이키자마데 도하데니 Dancing 우리만의 사는 방식으로 조지게 Dancing 後悔だけはしたくない 코오카이다케와 시타쿠나이 후회만큼은 하기 싫어 道なき道を切り拓き 미치나키미치오 키리히라키 길이 없으면 길을 개척하며 俺だけの答えこの手に 오레다케노 코타에 코노 테니 나만의 답을 이 손 안에 龍が如く夜空を舞い 류가 고토쿠 요조라오 마이 용과 같이 밤하늘을 날며 誇りをかけ叫べ未来に 호코리오 카케 사케베 미라이니 자존심을 걸고 외치자 미래를 향해 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! Oh Oh Oh 歌舞伎者たちの Party Night Oh Oh Oh 카부키몬타치노 Party Night Oh Oh Oh 호사바치들의 Party Night Oh Oh Oh くだらねぇイメージと対照的な ショーは Oh Oh Oh 쿠다라네에 이메지토 타이쇼오 데키나 쇼와 Oh Oh Oh 같잖은 이미지하곤 대조적인 쇼는 Oh Oh Oh 歯車狂ったこの時代 Oh Oh Oh 하구루마 쿠룻타 코노 지다이 Oh Oh Oh 미쳐 돌아가는 이 시대 Oh Oh Oh 平静装うことなく Ride On Oh Oh Oh 헤이세이 요소오우 코토나쿠 Ride On Oh Oh Oh 괜히 멀쩡한 척 말고 Ride On 毎夜毎夜毎夜毎夜 마이요마이요마이요마이요 매일 밤 매일 밤 매일 밤 매일 밤 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! 毎夜毎夜毎夜毎夜 마이요마이요마이요마이요 매일 밤 매일 밤 매일 밤 매일 밤 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! 毎夜毎夜毎夜毎夜 마이요마이요마이요마이요 매일 밤 매일 밤 매일 밤 매일 밤 ワッショイ!! 왓쇼이!! 으랏차!! |
[1] 아시아 외 지역에서는 오리지널 음악으로 대체되었다.[2] 게임 실황 스트리머들의 방송에서는 저작권 관계상 해당 곡이 흐르는 부분은 음소거를 하는 것이 철칙으로 되어있다.[3] 일본에서 사용하던 약어이자 이제는 사어가 된 '일반 피플(一般ピープル)의 약어. '일반인'과 '외부인'이라는 의미를 동시에 띄는 단어이다. 욕설이 아니라는 점은 다르지만 우리말의 속어 좆반인과 거의 뉘앙스가 일치한다.[4] 1989년에 발표되어 전세계인의 인기를 얻은 노래로 프랑스에서 결성된 7인조 혼성 팝 밴드인 카오마가 불렀다.[5] 1980년대 일본의 최고봉 모델 겸 배우였던 '고토 쿠미코'를 뜻한다.[6] ボディコン. 바디콘셔스 원피스를 말한다. 주로 '쫙 달라붙는 미니스커트 원피스'를 뜻하는 총칭. 한국에서는 타이트 원피스와 똑같다고 보면 된다. 80~90년대 줄리아나 도쿄로 대변되는 일본 디스코장/클럽에서 제일 유행하던 패션이었으며, 이 곡의 주제인 '버블 시대'를 대표하는 패션이다. 본편에 등장하는 아가씨들이나 MV에서 나고시 프로듀서 옆에 있는 아가씨들이 입은 옷이 바로 이 부류다.[7] 가사에 다른부분은 이해간다고 쳐도 이부분은 흔히 쓰이는 말이 아니라 난해한 부분이지만, 해당 가사를 한국식으로 의역하면 "미니스커트에 환장한 댄디가이", 가사의 격한 느낌을 살린다면 "미니스커트걸을 빨아제끼는 댄디가이" 이라고 보면 된다. 댄디가이조차 여자에 미쳐있을정도의 광란의 밤이라는 뜻.[8] 몸치장을 호사스럽게 하는 사람. 날라리의 80년대식 옛 표현. 요즘 말로 좋게 말하면 인싸, 나쁘게 말하면 관종이다.[9] 케이크와 경기의 발음이 케이키로 동일하다.[10] 개미는 한국에서만 쓰이는 은어라 여기에 대입하기에는 조금 무리인 감이 없잖아있다. 일본어로는 메뚜기라고한다.