나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-10 15:27:47

우리들을 보고 있었어




퍼스트 피리어드 곡 목록
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] 연도 곡 이름 주인공 비고
B.T. 3214 우리들을 보고 있었어
??? 사막의 BLUEBIRD
황린의 불꽃
<rowcolor=#212529,#fff> 원죄 이야기 시리즈: ☆ 태엽장치의 자장가 시리즈: ○ 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ◇ 4개의 주 시리즈: □
세컨드 피리어드
서드 피리어드
(원죄 시대 · 색욕 시대 · 악식 시대 · 오만 시대 · 나태 시대 · 질투 시대 · 탐욕 시대 · 분노 시대 · 종말 후)
포스 피리어드 연도 불명 }}}

프로필
제목 僕らを見ていた
(Watching Us)
(우리들을 보고 있었어)
가수 메구리네 루카
작곡가 mothy_악의P
작사가
조교자
일러스트레이터 吉田ドンドリアン
(요시다 돈드리안)
영상 제작 mothy_악의P
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2013년 2월 2일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
4. 가사5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

에빌리오스 시리즈에서 먼 과거의 이야기라고 한다.
모티브한 원작은 오가와 미메이의 「어느 밤 별들의 이야기」라고 한다.
「人間はずっと休まない 夜中になっても働く」
「인간은 계속 쉬지 않고 한밤중이 되어도 일합니다」

작사・작곡・동영상 제작:mothy (http://mothy.blog39.fc2.com/) (mylist/5298418)
일러스트:吉田ドンドリアン[요시다 돈드리안]

◆모티브 원작:小川未明[오가와 미메이]「ある夜の星たちの話」[어느 밤 별들의 이야기]

◆2013/1/30발매『vocantabile ~storia~』(보칸타빌레 스토리아)수록곡 입니다.

발매: 주식회사 팀 엔터테인먼트
특설 사이트:http://www.team-e.co.jp/sp/vocantabile/
¥2,100(tax in)

◆오케&가사↓
http://the-heavenly-yard.net/mp3/bokura.zip

2. 영상

3. 미디어 믹스

3.1. 앨범 수록

4. 가사

寒い夜の事でした
사무이 요루노 코토데시타
추운 밤의 일이었습니다
こんな静かな夜が僕らは大好きで
콘나 시즈카나 요루가 보쿠라와 다이스키데
이런 고요한 밤이 우리는 너무 좋아서
[下]を覗くのです
[시타]오 노조쿠노데스
[아래]를 내려다 봤어요
静かな夜なのにそれを邪魔する奴がいる
시즈카나 요루나노니 소레오 쟈마스루 야츠가이루
고요한 밤인데 그걸 방해하는 녀석이 있네요
[下]を蠢くそれは
[시타]오 우고메쿠 소레와
[아래]에서 꿈틀거리는 그건
人間という奴だ
닌겐토 유우 야츠다
인간이라는 녀석이었습니다
人間はずっと休まない
닌겐와 즛토 야스마나이
인간은 계속 쉬지 않고
夜中になっても働く
요나카니 낫테모 하타라쿠
한밤중이 되어도 일합니다
彼らが操る汽車 その沿線に立つ
카레라가 아야츠루 키샤 소노 엔센니 타츠
그들이 조종하는 기차, 그 연선에 섰습니다
二つの工場が今日も
후타츠노 코우죠우가 쿄우모
두 개의 공장이 오늘도
ずっと言い争ってる
즛토 이이아라솟테루
계속 말다툼하고 있습니다
どちらの煙突の煙がより高く上がるか
도치라노 엔토츠노 케무리가 요리타카쿠 아가루카
어느쪽 굴뚝의 연기가 보다 더 높게 올라가는지
吐き出される煙
하키다사레루 케무리
토해내는 연기
それを肺に吸い込んだ
소레오 하이니 스이콘다
그걸 폐로 빨아들인
新聞売りの少年が病気で倒れた
신분우리노 쇼-넨가 뵤우키데 타오레타
신문 파는 소년이 병으로 쓰러졌습니다
少年は貧しいから病院など行けず
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈
소년은 가난해서 병원에도 못가고
家の布団の中で胸を押さえ咳き込む
이에노 후톤노 나카데 무네오 오사에 세키코무
집의 이불 속에서 가슴을 쥐어잡고 기침했습니다
少年は木造アパートの窓から
쇼-넨와 모쿠조- 아파토노 마도카라
소년은 목조 아파트의 창문으로
僕らを見ていた
보쿠라오 미테이타
우리를 보고 있었습니다
次の日の夜の事
츠키노 히노 요루노코토
다음 날 밤의 일
あの少年の姉は弟の治療費の為
아노 쇼-넨노 아네와 오토우토노 치료-히노 타메
그 소년의 누나는 동생의 치료비를 위해
仕事を増やしたようだ
시고토오 후야시타 요우다
일을 늘린 것 같습니다
人間はずっと休まない
닌겐와 즛토 야스마나이
인간은 계속 쉬지 않고
夜中になっても働く
요나카니 낫테모 하타라쿠
한밤중이 되어도 일합니다
彼女が選んだのは紡績工場のバイト
카노죠가 에란다노와 보우세키 코우죠우노 바이토
그녀가 고른 일은 방적공장의 알바였어요
その工場の横には製紙工場があって
소노 코우죠우노 요코니와 세이시 코우죠우가 앗테
그 공장 옆에는 제지공장이 있어서
今日も争うように煙を吐き続ける
쿄우모 아라소우 요우니 케무리오 하키츠즈케루
오늘도 경쟁하는 듯이 연기를 계속 뱉어냈습니다
黒煙は高く上がる 僕らのいる空まで
코쿠엔와 타카쿠 아가루 보쿠라노 이루 소라마데
검은 연기는 높게 올라갑니다, 우리가 있는 하늘까지
それは黒い雲となり工場の上を覆う
소레와 쿠로이 쿠모토나리 코우죠우노 우에오 오오우
그건 검은 구름이 되어 공장 위를 덮었습니다
少女の働く工場からじゃ
쇼-죠노 하타라쿠 코우죠우카라쟈
소녀가 일하는 공장에서는
僕らは見えない
보쿠라와 미에나이
우리는 보이지 않아요
人間たちは僕らに[星]という名をつけて
닌겐타치와 보쿠라니[호시]토 유우 나오 츠케테
인간들은 우리에게 [별]이라는 이름을 붙이고
祈ったり願ったりするけど
이놋타리 네갓타리 스루케도
기도하거나 빌거나 하지만
僕らに奇跡なんて
보쿠라니 키세키난테
우리가 기적따위
起こせるわけないだろう?
오코세루 와케나인다로-?
일으킬 리가 없잖아?
僕らはただ空から
보쿠라와 타다 소라카라
우리는 그저 하늘에서
見ているだけ
미테이루다케
보고있을 뿐
少年は貧しいから病院になど行けず
쇼-넨와 마즈시이카라 뵤우인니나도 이케즈
소년은 가난해서 병원에도 못가고
少女は治療費の為工場で働く
쇼-죠와 치료-히노 타메 코우죠우데 하타라쿠
소녀는 치료비를 위해 공장에서 일합니다
黒煙は高く上がる
코쿠엔와 타카쿠 아가루
검은 연기는 높게 올라가요
僕らのいる空まで
보쿠라노 이루 소라마데
우리가 있는 하늘까지
[1]

5. 관련 문서


[1] 번역 : siso