포스 피리어드 곡 목록 | ||||||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | 이전 곡: 떠나는 사람들의 왈츠 ♡ | |||||||
연도 | 곡 이름 | 곡의 주인공 | ||||||
??? | 10분의 사랑 | 린 | ||||||
??? | grEAT journey | 바니카 콘치타, 헨젤과 그레텔, 카를로스 마론, Ma | ||||||
??? | 맹목 소녀와 천사님 | 바움 쿠렌 | ||||||
??? | 겁쟁이 검은 새의 노래 | 리치 아크로우 | ||||||
??? | 하얀 벽돌과 검은 상복 | |||||||
태엽장치의 자장가 시리즈: ♡ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ☆ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈 어나더 스토리: ★ | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" | 퍼스트 피리어드 | 세컨드 피리어드 | 연도 불명 | }}} | }}} |
<colbgcolor=#ecfffb> 臆病な黒鳥の唄 (겁쟁이 검은 새의 노래) (BLACK BIRD) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | mothy_악의P |
작사가 |
[clearfix]
1. 개요
僕は何も見ようとしなかった。
아무것도 보지 않으려 했다.
'겁쟁이 검은 새의 노래'은 mothy_악의P가 2020년 8월 27일 E.A.T PROLOGUE 앨범에서 공개한 VOCALOID 오리지널 곡이며 리치 아크로우의 노래다아무것도 보지 않으려 했다.
2. 영상
- 유튜브
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
- E.A.T PROLOGUE
4. 가사
思い返せば後悔の日々だった 오모이 카에세바 코-카이노 히비닷타 생각해 보면 후회의 날들이었어 飛ぶための手段は知ってたはずなのに 토부타메노 슈단와 싯테타 하즈나노니 나는 방법은 알고 있었을 텐데 踏み出す事をいつも躊躇していた 후미다스 코토오 이츠모 츄-쵸시테이타 내딛는 것을 언제나 주저하고 있었어 優柔不断だと君は笑うだろう 유-쥬-후단다토 키미와 와라우다로- 우유부단하다며 너는 웃겠지 この翼で夜空を飛ぶ 코노 츠바사데 요조라오 토부 이 날개로 밤하늘을 날 수 있는 勇気を与えてくれ 유우키오 아타에테쿠레 용기를 줘 背後から忍び寄るのは 하이고카라 시노비요루노와 등 뒤에서 살며시 다가오는 것은 不安 후안 불안 あるいは僕自身か 아루이와 보쿠지신카 혹은 나 자신인가 誰からも恐れられ 다레카라모 오소레라레 누구나 두려워했고[1] そして誰より恐れた 소시테 다레요리 오소레타 그리고 누구보다 두려워했어 黒い鳥よ 쿠로이 토리요 검은 새여 お前の翼は飾りなのか? 오마에노 츠바사와 카자리나노카 네 날개는 장식품인가? それを使わぬ理由などない 소레오 츠카와누 리유-나도 나이 그걸 사용하지 않을 이유는 없어 隠れるためじゃなく進むために 카쿠레루타메쟈나쿠 스스무 타메니 숨기는 것이 아닌 나아가기 위해 今こそ空へと飛び立つのだ 이마코소 소라에토 토비타츠노다 지금이야말로 하늘로 날아오르는 것이다 欲望のまま動く君たちの事 요쿠보-노 마마 우코쿠 키미타치노 코토 욕망대로 움직이는 너희들 あざけりながらもどこか憧れてた 아자케리나가라모 도코카 아코가레테타 비웃으면서도 어딘가 부러웠어 漆黒の身でいつも闇に紛れた 싯코쿠노 미데 이츠모 야미니 마기레타 칠흑의 몸으로 늘 어둠에 잠겼어 その果ての僕は何者でもなかった 소노 하테노 보쿠와 나니모노데모 나캇타 그 끝에 나는 무엇도 아니었어 飛び立つための勇気を 토비타츠 타메노 유-키오 날아오르기 위한 용기를 与えてくれたあなた 아타에테쿠레타 아나타 주었던 당신 理由が必要だった 리유-가 히츠요-닷타 이유가 필요했어 たとえ 타토에 설령 言い訳に過ぎなくても 이이와케니 스기나쿠테모 변명에 불과하더라도 この愚かさが 코노 오로카사가 이 어리석음이 今の僕にとって大事なんだ 이마노 보쿠니 톳테 다이지난다 지금의 나에게는 중요해 黒い鳥よ 쿠로이 토리요 검은 새여 お前の翼は飾りなのか? 오마에노 츠바사와 카자리나노카 네 날개는 장식품인가? それを使わぬ理由などない 소레오 츠카와누 리유-나도 나이 그걸 사용하지 않을 이유는 없어 光に身をさらすのを恐れるな 히카리니 미오 사라스노오 오소레루나 빛에 노출되는 것을 두려워 하지 마라 今こそ宙へと飛び立つのだ 이마코소 소라에토 토비타츠노다 지금이야말로 하늘로 날아오르는 것이다 この翼で夜空を飛ぶ 코노 츠바사데 요조라오 토부 이 날개로 밤하늘을 날 수 있는 勇気を与えてくれ 유우키오 아타에테쿠레 용기를 줘 誰も来ない喫茶店で 다레모 코나이 키사텐데 아무도 오지 않는 다방에서 一人飲んだ薄いコーヒー 히토리 논다 우스이 코-히- 혼자 마시는 연한 커피 あの宿り木から僕は 아노 야도리기카라 보쿠와 그 기생식물 같았던 나는 果たして飛び立てたのだろうか… 하타시테 토비타테타노다로-카 과연 날아오를 수 있던 것일까... 黒い鳥よ 쿠로이 토리요 검은 새여 お前の翼は飾りなのか? 오마에노 츠바사와 카자리나노카 네 날개는 장식품인가? それを使わぬ理由などない 소레오 츠카와누 리유-나도 나이 그걸 사용하지 않을 이유는 없어 隠れるためじゃなく進むために 카쿠레루타메쟈나쿠 스스무 타메니 숨기는 것이 아닌 나아가기 위해 今こそ空へと飛び立つのだ 이마코소 소라에토 토비타츠노다 지금이야말로 하늘로 날아오르는 것이다 黒い鳥よ 쿠로이 토리요 검은 새여 お前の翼は飾りなのか? 오마에노 츠바사와 카자리나노카 네 날개는 장식품인가? それを使わぬ理由などない 소레오 츠카와누 리유-나도 나이 그걸 사용하지 않을 이유는 없어 光に身をさらすのを恐れるな 히카리니 미오 사라스노오 오소레루나 빛에 노출되는 것을 두려워 하지 마라 今こそ宙へと飛び立つのだ 이마코소 소라에토 토비타츠노다 지금이야말로 하늘로 날아오르는 것이다 |
5. 관련 문서
[1] 직역하면 '누구에게나 두려움받고'가 옳지만, 피동 표현이 제한적으로 쓰이는 한국어의 특성상 주동 표현으로 바꾸어 표기함.