나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-06 01:46:15

무너뜨려라 미영 우리의 적이다

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 소패) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}


1. 개요2. 가사

1. 개요

일본군의 군가. 쇼와 17년(서기 1942년) 발표되었고, 작사는 시미즈 마코토(淸水實), 작곡은 토네 이치로(利根一郞). 이 시기의 일본 군가들이 그렇듯 귀축영미를 타도하자며 근자감으로 똘똘 뭉쳐 있다.

2. 가사

1.
屠れ米英我等の敵だ
무너뜨려라 미국영국 우리의 적이다
時こそ来たれ曉雲衝いて
때가 왔다, 새벽구름에 찔러
荒鷲颯と羽ばたけば
거친 독수리 민첩히 날개 펼치면
太洋万里ハワイの空に
대양만리 동쪽으로 서쪽으로
今ぞ轟くこの戦果
지금, 울리는 이 전과
往け往け無敵の我が空軍
나아가라 나아가라 무적의 항공대

2.
屠れ米英我等の敵だ
무너뜨려라 미국영국 우리의 적이다
熱砂に燃ゆる異郷の戦野
뜨거운 모래는 불타오르는 타향의 전장
兵馬を進め堂々と
병마는 나아간다 당당히[1]
敵性何ぞ密林遥か
적병 그게 무언가 밀림 멀리에 있는
断乎破らん包囲陣
단호히 부수리, 포위진
往け往け無敵の我が陸軍
나아가라 나아가라 무적의 우리 육군

3.
屠れ米英我等の敵だ
무너뜨려라 미국영국 우리의 적이다
黒潮躍る太平洋に
쿠로시오 들썩거리는 태평양에
見よ旭日の軍艦旗
보라 욱일의 군함기
精鋭ここに怒涛を蹴って
정예 여기에 거친 파도를 박차고
護る東亜の共栄圏
지킨다 동아의 공영권
往け往け無敵の我が海軍
나아가라 나아가라 무적의 우리 해군

4.
무너뜨려라 미국영국 우리의 적이다
육해공에 일장기 나아간다
황군은 지금, 해방하리라
질곡[2] 아래 우리 동포와
흥한다 동아의 신질서
지금 지금 아시아에 태양이 떠오른다

[1] 가사에는 平和を進め堂々と인데 영상의 자막이 틀렸다. 원래는 兵馬を進め堂々と로 되어 있다. 번역은 이를 따랐다. 출처 : http://gunka.sakura.ne.jp/uta/hofurebeiei.htm[2] 죄인의 목에 씌우는 칼과 수갑. 즉 예속을 의미함.