||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> ももいろの[ruby(鍵,ruby=かぎ)] The Peachy Key | 복숭아색 열쇠 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | |
작사가 | 이요와 | |
작곡가 | ||
편곡가 | ||
조교자 | 이요와 | 크립톤 퓨처 미디어 |
일러스트레이터 | ||
영상 제작 | SEGA | Colorful Palette | |
페이지 | (게임 사이즈) | |
공개일 | 2023년 5월 31일 | 2023년 4월 28일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
胃が弱いのでいよわです。
위가 약해서 이요와입니다.
이요와의 버추얼 싱어 ver. 투고 코멘트
위가 약해서 이요와입니다.
이요와의 버추얼 싱어 ver. 투고 코멘트
わたし達は進んでいける。鍵はもう、この手にあるはずだから——。
想いを未来へと繋げるMORE MORE JUMP!の1曲、お聴きください。
우리는 나아갈 수 있다. 열쇠는 이제 이 손에 있을 테니까——.
마음을 미래로 이어가는, MORE MORE JUMP!의 1곡, 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
[ruby(복숭아색 열쇠,ruby=ももいろの鍵)]는 이요와가 작사·작곡한, 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 MORE MORE JUMP!의 오리지널 곡이자 VOCALOID 오리지널 곡이다.想いを未来へと繋げるMORE MORE JUMP!の1曲、お聴きください。
우리는 나아갈 수 있다. 열쇠는 이제 이 손에 있을 테니까——.
마음을 미래로 이어가는, MORE MORE JUMP!의 1곡, 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2023년 4월 28일 이벤트 'Re-tie Friendship' 종료 이후 애프터 라이브를 통해 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 4월 28일 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가, 5월 31일 이요와의 채널에 버추얼 싱어 버전 MV가 공개되었다.특이하게도 앨범 자켓에 있는 4가지 문의 색이 모모점 멤버의 색과 일치하지 않는데, 왼쪽을 이치카와 사키, 오른쪽을 시호와 코하네로 대입하면 각각 모모점 멤버를 제외한 1-C반과 1-A반의 색상과 일치하게 된다. 스토리상 기존의 반을 떠나 새로운 길을 걷게 될 미노리와 하루카를 은유하는 것으로 보인다.
악곡의 실장 기념으로 작곡가인 이요와가 이벤트의 배너 캐릭터이자 세카이 버전 메인보컬(센터)인 아이리의 그림을 직접 그리고 트위터에 올렸다.[1]
유저들 사이에서는 스즈메의 문단속이 개봉한 시기에 맞춰서 '아이리의 문단속'이라는 별칭으로 불리기도 한다.
버추얼 싱어 버전 MV의 1분 43초에 모모점 유닛 컬러의 액자와 모모점 멤버 색깔의 물건들[2]이 나온다.
전체적으로 어두운 분위기의 노래가 많은 이요와 곡에서는 드물게 해피엔딩으로 끝나는 곡이다. 곡의 주인을 생각하면 어떻게 보면 당연할지도.
우연하게도 나는, 우리는과 함께 풀버전이 발매된 날이 '풀린 실 너머에' 이벤트의 주인공인 히노모리 시즈쿠의 생일이다.
풀버전에서는 1분 53초 무렵부터 모스 부호로 이루어진 신호음[3]이 들리는데[4] 이는 MORE MORE를 뜻한다.
이요와 뮤비에서 있는 캐릭터 이름은 '모모이' 이다.
3. 달성 기록
|
4. 영상
YouTube |
복숭아색 열쇠 / 이요와 feat.하츠네 미쿠(The Peachy Key / Iyowa feat.Hatsune Miku) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42292205, width=640, height=360)] |
복숭아색 열쇠 / 이요와 feat.하츠네 미쿠 |
5. 가사
5.1. 버추얼 싱어 ver.
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う |
나이테루노 오콧테루노 오사나이 코에가 토우 |
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐 |
心配いらないよ 笑えてるよ 返事は宙に浮くだけ |
신파이 이라나이요 와라에테루요 헨지와 츄-니 우쿠 다케 |
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답은 허공에 붕 뜰 뿐 |
あの日描いたもの 夢の色 しだいに濃くなる |
아노 히 에가이타 모노 유메노 이로 시다이니 코쿠 나루 |
그날 그렸던 것, 꿈의 빛깔이 차례로 짙어져 |
1人じゃないことも分かってるよ 横を見ている |
히토리쟈 나이 코토모 와캇테루요 요코오 미테 이루 |
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 옆을 보고 있어 |
ふと振り返る 遠くなっていく |
후토 후리카에루 토오쿠 낫테 이쿠 |
문득 뒤돌아보니 멀어져 가 |
分かれ道はまるでジオラマに馴染んだ思い出のよう |
와카레미치와 마루데 지오라마니 나진다 오모이데노 요- |
갈림길은 마치 디오라마에 어울리는 추억 같아 |
いざなったクローバー |
이자낫타 쿠로-바- |
나를 유혹한 클로버 |
この場所を選んで |
코노 바쇼오 에란데 |
이 장소를 골라서 |
輝くステージに立っている |
카가야쿠 스테-지니 탓테 이루 |
빛나는 스테이지에 서 있어 |
共に行くあなたの手 |
토모니 유쿠 아나타노 테 |
함께 가는 당신의 손 |
掴んだその手が 痛くないようにと願っているから |
츠칸다 소노 테가 이타쿠 나이 요-니토 네갓테 이루카라 |
맞잡은 그 손이 아프지 않기를 기도하고 있을 테니까 |
かじかんで かじかんで その度に暖めて |
카지칸데 카지칸데 소노 타비니 아타타메테 |
얼어붙고 얼어붙고 그때마다 따뜻하게 해서 |
煌めくライトも 落ちる影も 全て愛していたいから |
키라메쿠 라이토모 오치루 카게모 스베테 아이시테 이타이카라 |
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 사랑하고 싶으니까 |
泣かないで 泣かないで そのために側にいる |
나카나이데 나카나이데 소노 타메니 소바니 이루 |
울지 마 울지 마 그러기 위해서 옆에 있을게 |
震える指に この手を添えて 今鍵を開けるまで |
후루에루 유비니 코노 테오 소에테 이마 카기오 아케루마데 |
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열 때까지 |
やがて背負うもの 託す音 輪郭は濃くなる |
야가테 세오우 모노 타쿠스 오토 린카쿠와 코쿠 나루 |
이윽고 짊어진 짐 맡기는 소리 윤곽은 짙어져 |
1人じゃないことも分かってるよ 前を見ている |
히토리쟈 나이 코토모 와캇테루요 마에오 미테 이루 |
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 앞을 보고 있어 |
ふと振り返る 見えなくなっていく |
후토 후리카에루 미에나쿠 낫테 이쿠 |
문득 뒤돌아보니 보이지 않게 돼 |
分かれ道はまるで 写真立てにしまった記憶のよう |
와카레미치와 마루데 샤신다테니 시맛타 키오쿠노 요- |
갈림길은 마치 액자 속에 박제해 둔 기억 같아 |
いざなったクローバー |
이자낫타 쿠로-바- |
나를 유혹한 클로버 |
その葉を手に取って |
소노 하오 테니 톳테 |
그 잎을 손에 들고 |
新たなステージを待っている |
아라타나 스테-지오 맛테 이루 |
새로운 스테이지를 기다리고 있어 |
共に行くあなたの目 |
토모니 유쿠 아나타노 메 |
함께 가는 당신의 눈 |
見つめたその目の 星が褪せぬように願っているから |
미츠메타 소노 메노 호시가 아세누 요-니 네갓테 이루카라 |
바라본 그 눈에 담은 별이 빛바래지 않기를 기도하고 있을 테니까 |
眩しくて 眩しくて その先に手を伸ばして |
마부시쿠테 마부시쿠테 소노 사키니 테오 노바시테 |
눈부시고도 눈부셔서 그 너머에 손을 뻗고서 |
触れたものも 受けた傷も 全て憶えていたいから |
후레타 모노모 우케타 키즈모 스베테 오보에테 이타이카라 |
닿은 것들도 받은 상처도 모두 다 기억하고 싶으니까 |
負けないで 負けないで そのために側にいる |
마케나이데 마케나이데 소노 타메니 소바니 이루 |
지지 마 지지 마 그러기 위해서 옆에 있을게 |
隔たりの奥 見えない世界まで 届いてほしい夢 |
헤다타리노 오쿠 미에나이 세카이마데 토도이테 호시이 유메 |
떨어진 거리 속 보이지 않는 세상까지 닿았으면 하는 꿈 |
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う |
나이테루노 오콧테루노 오사나이코에가 토우 |
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐 |
心配いらないよ 笑えてるよ 返事を歌にして 届けていく |
신파이 이라나이요 와라에테루요 헨지오 우타니 시테 토도케테 이쿠 |
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답을 노래에 담아 전해 갈게 |
今 微笑んで 微笑んで 優しさをその頬へ |
이마 호호엔데 호호엔데 야사시사오 소노 호호에 |
지금 미소짓고 미소짓고 다정함을 그 뺨에 |
煌めくライトも 落ちる影も 全て持っていくから |
키라메쿠 라이토모 오치루 카게모 스베테 못테 이쿠카라 |
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 가지고 갈 테니까 |
乗り越えて その先へ ただ前へ歩いていく |
노리코에테 소노 사키에 타다 마에에 아루이테 이쿠 |
뛰어넘어서 저 너머로 그저 앞으로 나아가고 있어 |
震える指に この手を添えて 今鍵を開ける |
후루에루 유비니 코노 테오 소에테 이마 카기오 아케루 |
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열어 |
錆び付いていても 消えない色で 今ドアを開ける |
사비츠이테 이테모 키에나이 이로데 이마 도아오 아케루 |
녹슬어도 사라지지 않을 색깔로 지금 문을 열어 |
5.2. 세카이 ver.
하나사토 미노리 | 키리타니 하루카 | 모모이 아이리 | 히노모리 시즈쿠 | 메구리네 루카 | |
부분 합창 | 합창 |
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う |
나이테루노 오콧테루노 오사나이코에가 토우 |
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐 |
心配いらないよ 笑えてるよ 返事は宙に浮くだけ |
신파이 이라나이요 와라에테루요 헨지와 츄-니 우쿠 다케 |
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답은 허공에 붕 뜰 뿐 |
あの日描いたもの 夢の色 しだいに濃くなる |
아노 히 에가이타 모노 유메노 이로 시다이니 코쿠 나루 |
그 날 그렸던 것, 꿈의 빛깔이 차례로 짙어져 |
1人じゃないことも分かってるよ 横を見ている |
히토리쟈나이 코토모 와캇테루요 요코오 미테 이루 |
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 옆을 보고 있어 |
ふと振り返る 遠くなっていく |
후토 후리카에루 토오쿠 낫테 이쿠 |
문득 뒤돌아보니 멀어져 가 |
分かれ道はまるでジオラマに馴染んだ思い出のよう |
와카레미치와 마루데 지오라마니 나진다 오모이데노 요- |
갈림길은 마치 디오라마에 어울리는 추억 같아 |
いざなったクローバー |
이자낫타 쿠로-바- |
나를 유혹한 클로버 |
この場所を選んで |
코노 바쇼오 에란데 |
이 장소를 골라서 |
輝くステージに立っている ■ ■ ■ |
카가야쿠 스테-지니 탓테 이루 |
빛나는 스테이지에 서 있어 |
共に行くあなたの手 |
토모니 유쿠 아나타노 테 |
함께 가는 당신의 손 |
掴んだその手が 痛くないようにと |
츠칸다 소노 테가 이타쿠 나이 요-니토 |
맞잡은 그 손이 아프지 않기를 |
願っているから ■ ■ ■ |
네갓테 이루카라 |
기도하고 있을 테니까 |
かじかんで かじかんで その度に暖めて |
카지칸데 카지칸데 소노 타비니 아타타메테 |
얼어붙고 얼어붙고 그때마다 따뜻하게 해서 |
煌めくライトも 落ちる影も 全て愛していたいから |
키라메쿠 라이토모 오치루 카게모 스베테 아이시테 이타이카라 |
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 사랑하고 싶으니까 |
泣かないで 泣かないで そのために傍にいる |
나카나이데 나카나이데 소노타메니 소바니 이루 |
울지 마 울지 마 그러기 위해서 옆에 있을게 |
震える指に この手を添えて 今鍵を開けるまで |
후루에루 유비니 코노 테오 소에테 이마 카기오 아케루마데 |
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열 때까지 |
やがて背負うもの 託す音 輪郭は濃くなる |
야가테 세오우 모노 타쿠스 오토 린카쿠와 코쿠 나루 |
이윽고 짊어진 짐 맡기는 소리 윤곽은 짙어져 |
1人じゃないことも分かってるよ 前を見ている |
히토리쟈 나이 코토모 와캇테루요 마에오 미테 이루 |
혼자가 아니라는 것도 알고 있어 앞을 보고 있어 |
ふと振り返る 見えなくなっていく |
후토 후리카에루 미에나쿠 낫테 이쿠 |
문득 뒤돌아보니 보이지 않게 돼 |
分かれ道はまるで 写真立てにしまった記憶のよう |
와카레미치와 마루데 샤신다테니 시맛타 키오쿠노 요- |
갈림길은 마치 액자 속에 박제해 둔 기억 같아 |
いざなったクローバー |
이자낫타 쿠로-바- |
나를 유혹한 클로버 |
その葉を手に取って |
소노 하오 테니 톳테 |
그 잎을 손에 들고 |
新たなステージを待っている ■ ■ ■ |
아라타나 스테-지오 맛테 이루 |
새로운 스테이지를 기다리고 있어 |
共に行くあなたの目 |
토모니 유쿠 아나타노 메 |
함께 가는 당신의 눈 |
見つめたその目の |
미츠메타 소노 메노 |
바라본 그 눈에 담은 |
星が褪せぬように |
호시가 아세누 요-니 |
별이 빛바래지 않기를 |
願っているから ■ ■ ■ |
네갓테 이루카라 |
기도하고 있을 테니까 |
眩しくて 眩しくて その先に手を伸ばして |
마부시쿠테 마부시쿠테 소노 사키니 테오 노바시테 |
눈부시고도 눈부셔서 그 너머에 손을 뻗고서 |
触れたものも 受けた傷も 全て憶えていたいから |
후레타 모노모 우케타 키즈모 스베테 오보에테 이타이카라 |
닿은 것들도 받은 상처도 모두 다 기억하고 싶으니까 |
負けないで 負けないで そのために側にいる |
마케나이데 마케나이데 소노 타메니 소바니 이루 |
지지 마 지지 마 그러기 위해서 옆에 있을게 |
隔たりの奥 見えない世界まで 届いてほしい夢 |
헤다타리노 오쿠 미에나이 세카이마데 토도이테 호시이 유메 |
떨어진 거리 속 보이지 않는 세상까지 닿았으면 하는 꿈 |
泣いてるの?怒ってるの? 幼い声が問う |
나이테루노 오콧테루노 오사나이 코에가 토우 |
울고 있는 거야? 화내고 있는 거야? 어린 목소리가 물어봐 |
心配いらないよ 笑えてるよ 返事を歌にして 届けていく 今 |
신파이 이라나이요 와라에테루요 헨지오 우타니 시테 토도케테 이쿠 이마 |
걱정은 필요없어 잘 웃고 있어 대답을 노래에 담아 전해 갈게 지금 |
微笑んで 微笑んで 優しさをその頬へ |
호호엔데 호호엔데 야사시사오 소노 호호에 |
미소짓고 미소짓고 다정함을 그 뺨에 |
煌めくライトも 落ちる影も 全て持っていくから |
키라메쿠 라이토모 오치루 카게모 스베테 못테 이쿠카라 |
빛나는 조명도 드리운 그림자도 모두 다 가지고 갈 테니까 |
乗り越えて その先へ ただ前へ歩いていく |
노리코에테 소노 사키에 타다 마에에 아루이테 이쿠 |
뛰어넘어서 저 너머로 그저 앞으로 나아가고 있어 |
震える指に この手を添えて 今鍵を開ける |
후루에루 유비니 코노 테오 소에테 이마 카기오 아케루 |
떨리는 손가락에 이 손을 얹어서 지금 열쇠를 열어 |
錆び付いていても 消えない色で 今ドアを開ける |
사비츠이테 이테모 키에나이 이로데 이마 도아오 아케루 |
녹슬어도 사라지지 않을 색깔로 지금 문을 열어 |
6. 미디어 믹스
6.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#50545e> 번역명 | 복숭아색 열쇠 | |
원제 | ももいろの鍵 | |
트랙 | 1[A] | |
발매일 | 2024년 2월 26일 | |
링크 | ||
번역명 | 영화, 양지, 졸업식 | |
원제 | 映画、陽だまり、卒業式 | |
트랙 | Disc 1, 9[A] | |
발매일 | 2024년 6월 26일 | |
링크 | ||
번역명 | 나는, 우리는/복숭아색 열쇠 | |
원제 | 私は、私達は/ももいろの鍵 | |
트랙 | 2[7] | 4[8] | |
발매일 | 2023년 12월 6일 | |
링크 |
6.2. 리듬 게임 수록
6.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#88dd44><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
아이돌 신예대 🇰🇷 Mitchie M | 모어! 점프! 모어! 🇰🇷 나유탄 성인 | Color of Drops 🇰🇷 40mP | 천사의 클로버 🇰🇷 DIVELA | 사랑의 마테리얼 🇰🇷 Junky | ||||
아이스 드롭 🇰🇷 aqu3ra | 월드와이드 원더 🇰🇷 TOKOTOKO(니시자와상P) | [[메타모 리본|메타모 리본 🇰🇷 ]] emon(Tes.) | [[이프(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|이프 🇰🇷 ]] 유리이 카논 | [[파라솔 사이다|파라솔 사이다 🇰🇷]] 나나호시 관현악단 | ||||
DREAM PLACE 🇰🇷 EasyPop | 플로트 플래너 🇰🇷 Heavenz | 나는, 우리는 🇰🇷 Guiano | 복숭아색 열쇠 🇰🇷 이요와 | 팀메이트 🇰🇷 HoneyWorks | ||||
우리는 스테인 버스터즈! 🇰🇷 마시마 유로 | 허그 🇰🇷 MIMI | MOTTO!!! Junky | JUMPIN’ OVER ! r-906 | Supernova 유노스케 × 하루노 | ||||
킬러 나츠시로 타카아키 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
MORE MORE JUMP!의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (359) | 13 (476) | 19 (713) | 26 (1073) | 31 (1187) |
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
MORE MORE JUMP! 메구리네 루카 | 하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
모모이 아이리 |
표준 MV 배치 | ||||
모모이 아이리 | 하나사토 미노리 | 키리타니 하루카 | 메구리네 루카 | 히노모리 시즈쿠 |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
초반과 후반에 등장하는 12비트 연타 패턴과 쉴 틈이 거의 없이 떨어지는 노트들 때문에 30레벨 중 최상위권의 처리력을 요구하는 패턴으로 평가받았으며, 이후 31레벨로 격상되었다.