나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-06 21:39:41

Behind The Dune

Behind The Dune
파일:20240305_225608.jpg

[1]
개발David Goujard
플랫폼Adobe Flash
버전2.35.9
장르모험, 전략
모드싱글 플레이어
관련 링크파일:SubscribeStar 아이콘.svg
1. 개요2. 게임 플레이3. 등장인물
3.1. 아트레이데스 가문 (Atreides House)3.2. 하코넨 가문 (House Harkonnen)3.3. 코리노 가문 (House Corrino)3.4. 프레멘 (Fremen)3.5. 기타 세력 인물
4. 게임오버결말
4.1. 게임오버4.2. 결말
5. 기타
[clearfix]

1. 개요


프랑스 출신 일러스트레이터David Goujard[2]가 2016년에 공개한 1인 개발 아마추어 성인 플래시 게임. 1992년에 출시된 듄 게임을 모티브로 제작되어 기본적인 구성은 해당 게임과 같으나 여기에 성적 요소적절하게 삽입한 것이 특징이다.

의외로 원작 소설의 설정에 충실한 부분이 엿보인다. 가령 '스틸슈트 위에 로브를 착용한 모습'이나[3] "프레멘 사회에서는 고리를 돈으로 쓴다"라는 대사 등등.

일부분을 제외하면 배경이나 인물 등의 그림은 플래시 자체의 벡터 그래픽이 아니라 비트맵 그래픽으로 되어 있다.[4] 때문에 플래시 화면 크기가 1152*864에서 크게 벗어날 경우 그림이 깨져 보일 수 있으니 주의.

2. 게임 플레이

3. 등장인물

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.



모티브가 된 원작 게임과 비슷한 구성이며 1984년 영화판의 복장 디자인을 채용한 원작 게임의 그래픽을 기반으로 리메이크했지만[5] 본 작품의 오리지널 캐릭터도 있다.

3.1. 아트레이데스 가문 (Atreides House)

  1. 다리를 잘라내고 내 나름대로 경고한다. (Cut off my leg and warn my kind.)
  2. 죽은 척하고는 나에게 다가온 사냥꾼을 칼로 찌른다. (Fake that I'm dead and stab the hunter.)
  3. 고통에 시달리면서 인질로 잡힐 바에야 자살한다. (Kill myself so I won't be tortured or be taken hostage.)
  4. 사냥꾼과 대화할때까지 기다린다. (Wait for the hunter to talk to him.)

    여기서 '보상'을 받을 수 있는 답은 1번이다.

3.2. 하코넨 가문 (House Harkonnen)

(Behind The Dune 하코넨 남작 그림)
* 하코넨 남작 (Baron Harkonnen)
본명은 블라디미르 하코넨(Vladimir Harkonnen). 원작 게임에 비해서는 비교적 얌전한 복장을 하고 있다.
물론 자세히 살펴보면 오십보백보이지만 그래도 오히려 원작 게임보다 1984년 영화판을 더 충실하게 구현한 모습이다.

3.3. 코리노 가문 (House Corrino)

3.4. 프레멘 (Fremen)

아라키스에 사는 사막 민족. 원작 게임처럼 아트레이데스 가문에 영입되어 향신료(Spice)를 채취한다.

원작 설정처럼 모든 프레멘의 눈은 흰자위와 검은자위 모두 푸르게 묘사되어 있다. 프레멘의 복장인 스틸슈트(Stillsuit)는 원작 게임에서 1984년 영화판의 디자인을 채용하여 패드 및 호스를 붙여놓은 것처럼 묘사된 것과 달리 본작에서는 몸매가 드러나는, 현대 SF 작품에서 묘사되는 형태의 바디슈트로 바뀌었으며[24] 가슴팍 중앙에는 (물이 담긴 것으로 보이는) 원통 게이지가 장착된 장치가 달려있어 스틸슈트의 설정 상 '신체의 수분을 정화하는' 기능을 시각적으로 명확하게 드러냈다.[25]

던컨의 언급에 따르면 본 작품 세계관의 프레멘 민족은 남성 사망률이 높아 프레멘 대다수는 여성이라고 한다. 인구 유지를 위한 일부다처제 언급은 .[26]

3.5. 기타 세력 인물

4. 게임오버결말

4.1. 게임오버

게임오버 화면에서 결과 내용과 함께 나타나는 게임 재시작 단추에는 '예지 능력 발동!'(That was just prescience!)이라 적혀있는데, 이는 원작에서 주인공의 멜란지 각성에 의한 예지 능력을 게임 재시작을 통해 이전 진행 상태로 되돌아가는 것에 비유한 것이다. 즉, 게임오버 시점(時點)은 사실 주인공의 예지 능력으로 본 '미래'의 결과이고 게임 재시작을 통해 다시 되돌아간 시점이 '현재' 시간대라는 것.

4.2. 결말

5. 기타



[1] 드니 빌뇌브가 감독을 맡은 영화 듄이 2021년에 개봉된 기념으로 당작의 포스터패러디하였다. 포스터 원본의 리에트 카인즈거니 할렉이 각각 본작 캐릭터인 밀수업자와 유에 박사로 바뀐 것을 빼면 캐릭터 배치 구성이 동일하다. 이로써 포스터 등장인물 성비가 4:4로 동일하게 맞춰진 게 특징.[2] 다비드 구자르【david ɡu.ʒaʁ】 정도로 발음된다. 인터넷 별명인 Balsamique로도 알려져 있다. 참고로 이 단어는 (링크된 해당 문서에서도 알 수 있지만) 영어의 'Balsamic'에 해당하는 프랑스어이다.[3] 원작 게임에서는 '스틸거'만 로브를 착용한 모습이 나왔다. 참고로 이 로브는 원작 소설에서 "Jubba cloak"이라는 명칭으로 불린다.[4] 개발자의 밀수업자 캐릭터 그림 작업을 보면 포토샵을 사용한다. 아날로그 스케치를 기반으로 디지털 작업을 하는 것이 특징.[5] 복장의 세부적인 부분은 2000년대 드라마판 또한 참고한 것으로 보인다.[6] 원작에서 레토 공작 본인이 사실 상 정실 취급했다.[7] 이후 아버지인 라토 공작에게 이 사실을 말할 수 있는데, 처음에는 그저 주인공이 어머니와 말다툼을 하여 거짓말을 한다는 반응이지만, 계속 사실임을 털어놓으면 레이디 제시카가 "남자는 사정하고 나면 (교모 같은 여성과 대면 시) 더욱 이성적이게 된다. 폴을 진정시킬 필요가 있었다"라며 변명을 하지만, 레토 공작은 "아들에게 창녀 노릇을 했다"라는 폭언을 하고는 제시카를 궁전에서 내쫒게 된다. 이 와중에도 주인공은 "엄마가 혼자가 되면 진짜로 둘이서 할 수 있다."라는 농담을 던진다.[8] 이때 아래쪽의 앞부분이 '깨끗함'을 알 수 있다.[9] 안에 입은 옷이 망사형이다. 참고로 머리는 삭발.[10] 작중에서 주인공이 "교모님 옷이 벗겨진다"(Your dress slipped.)라고 표현할 정도.[11] 이때 "그 행성에는 여자 밖에 없다."라는 이야기도 나온다. 정작 주인공이 '여기는 Wallach IX 행성이 아니잖아요'라는 질문에는 그냥 얼버무린다.[12] 던컨 동행 시, "RMILF"라는 농담을 한다. 참고로 원작 소설 설정 상 베네 게세리트는 신진대사를 비롯한 신체의 모든 부위를 자신의 의지대로 조정할 수 있다. 즉, 본 작품에서 나타나는 교모 본인의 터무니없는 '크기'와 외모는 의외로 원작 설정에 충실한 셈.[13] 원문: I'm here to find out if you are an animal or a human. In this box, you feel infinite pleasure right now.[14] 이때 어떤 답을 선택해도 시험은 통과할 수 있지만 '보상'을 받을 수 있는 답은 정해져 있으니 유의.[15] 이때 교모 본인이 "Gamont 행성에서 날 기다리는 사람들이 있다."라며 거절하는데, 실제로 원작 소설에서 Gamont 행성은 '쾌락 문화'와 '이국적인 성교'로 유명한 곳이라고 한다. 그런데 이 행성은 듄 시리즈 4부인 "듄의 신전"에서 언급되는데, Behind The Dune가 모티브를 얻은 원작 게임은 1부 내용을 토대로 개발되었다는 점을 감안하면 이 역시 Behind The Dune 개발자의 듄 시리즈에 대한 덕력을 확인할 수 있는 부분.[16] 원문: Now let's imagine you have been trapped by an enemy of your kind. Your leg is caught in a bear trap. You only have a knife with you. What do you do?[17] 웃기게도 이는 주인공이 어머니에게서 '조언'을 받거나 밀수업자의 '봉사'를 받는 등의 상황에서도 같이 있다는 것. 전자의 경우는 '레토 남작에게 충성을 맹세했지만 (레이디 제시카의 동기를 이해할때까진) 비밀을 지키겠다'라며 융통성을 보이기도 한다. 나중엔 질렸는지 댁네 가정사정에 대해선 질렸다는 대사도 있다.[18] 원작 소설의 세계관 설정을 감안하면 HUD 장치가 아닌 단순한 선글라스 용도로 추측된다.[19] 원문: I don't want to die a virgin![20] 원문: You are skilled with your tongue.[21] 행위 직전에 "물건을 보여달라"(Look at that boner)라고 한다.[22] 다만 영어에서는 같은 항렬일 경우 촌수와 상관없이 4촌 이상이면 죄다 'Cousin'으로 표현하기 때문에 정확히 몇 촌 관계인지는 알 수 없다. 다만 골라로 부활한 레토 공작을 이룰란 공주와 대면시키면 "Niece"라고 칭한다.[23] 이때 체액의 색상이 파란색인데 작중에서 주인공이 이를 "이바드 정액"("ibad" sperm)이라 칭한다. 이는 프레멘 민족의 특성 상 향신료 중독으로 인해 눈 전체가 파랗게 변하게 되며 이를 '이바드의 눈'(Eyes of Ibad)이라 부른다는 설정을 확장시킨 부분이다. 여기서도 개발자의 덕력을 엿볼 수 있는 부분.[24] 개발자가 이전에 그린 그림을 보면 매스 이펙트 시리즈의 영향을 받은 것으로 보인다. 여기에 원작 소설에서 묘사된 스틸슈트 위에 로브를 착용하는 것까지 구현했는데, 이는 2000년대 드라마판의 디자인을 참고한 것으로 보인다. 다만 스틸슈트의 색상이 여전히 어두운 색이라는 점은 오류.[25] 참고로 이 정화 장치에는 '빨간 단추'가 있는데 이를 누르면 흉부복부, 그러니까 몸통 전면 부분이 열리는 기능이 있다.[26] 원문: Most Fremen seem to be women. The mortality rate is higher for men. The remaining ones are even obliged to be polygamous, to maintain the size of the population.[27] 7 버전부터 추가되었다.[28] 주인공과 차이니의 대화에서 스틸거를 대동하면 알 수 있다.[29] 베네 게세리트 문서 참조. 요약하자면 일종의 정신조작능력이다.[30] 이 색상은 10 버전까지 모든 프레멘 스틸슈트에 공통적으로 쓰인 색상이었다.[31] 지역은 "Sietch Tuono-tuek". 가장 처음에 만나게 되는 만큼 최초로 영입할 수 있는 프레멘인데 이때 프레멘의 눈이 푸른색인 이유에 대해서 알아낼 수 있다.[32] 가칭은 '부자 프레멘'(Rich Fremen)으로, 12 버전 예고에서 이름이 생겼다.[33] 이는 원작 소설에서 프레멘 사회에서는 '자신의 물에 대한 소유권을 금속으로 된 물고리(Water Ring)로 나타낸다'는 점을 참고한 것으로 보인다. 즉, 물이 귀한 사막 환경의 프레멘 사회에서 물고리는 곧 화폐로 통용된다는 말. 또한 물고리는 여성 프레멘들이 머리를 묶는 용도로도 사용한다.[34] 원문은 We call her "Bactrian Fremen".인데 여기서 Bactrian는 '쌍봉' 낙타(Bactrian Camel)를 의미한다. Camel Toe 같은 사막 농담인 셈.[35] 한쪽 가슴의 무게만 3kg이상인 설정의 할라가 추가되면서 미묘해졌다.[36] 7 버전부터 추가되었다.[37] 개발자가 말하기를, 원작 게임에서 구현했었어야 할 것을 구현해 낸 것이라고.
원문: I guess everybody knew that scene would happen. In Cryo's Dune, they kiss passionately in the night. I think I should do it a bit romantic. Like showing a close-up on their eyes, then a kiss, etc.)
[38] 이름은 "Tsimpo-pyons".[39] 관련 매체에서도 그렇지만 연출 상으로는 액체처럼 보인다.[40] 길드 항법사는 스파이스로 강화되어 예지 능력을 통해 미래를 볼 수 있다.[41] 게임 상에서는 세금 형태(Gulid Tax)로 출력된다.[42] 원문: It's a "stupid" ending... no erotic illustration.[43] 때문에 초기에는 Box나 Tax 등의 표현이 프랑스어인 Boxe나 Taxe로 표기되는 경우가 있었고, 게임 개발 장면에서 레이어나 변수 명칭 등이 프랑스 어휘로 작성되어 있는 것이 확인되었다.[44] 출처: https://www.patreon.com/posts/dune-v10-7601692 발췌한 원문은 다음과 같다.
-English mistakes everywhere :) My girlfriend did not read the last chapters.
[45] 차기작 제목은 Vega Hunter스페이스 오페라 장르이다. 전반적인 시각적 디자인은 매스 이펙트 시리즈를 참고하였는데, 이스터 에그로 우주해적 코브라캡틴 하록현상수배지의 초상으로 등장한다. 특히, 우주해적 코브라는 작가 본인이 해당 캐릭터의 실물 피규어를 소유하고 있을 정도로 선호하는 작품이다.[46] 정작 해당 유튜브 동영상의 날짜는 2017년 12월 31일인데, 처음에 올라온 동영상은 가이드라인을 위반하여 볼 수 없어진 탓에 해당 위반 요소를 수정하고 재게시한 것이다.