싱글 재킷 |
1. 개요
요네즈 켄시의 노래. TBS 드라마 <리코카츠>의 주제가로 사용되었다.2. 상세
11th 싱글의 리드 트랙으로, 2021년 4월 16일 드라마 방영분에서 처음으로 노래가 공개되었다. 이후 5월 31일에 노래의 음원이 사전 판매되고, 6월 4일이 되어서 MV가 공개되었다.매년 수많은 이혼이 성립되는 일본 사회, '이혼'이라는 주제에 맞추어 사랑하는 사람과의 작별을 곡으로 그려냈으나 이혼이 슬퍼해야 할 이별이 아닌 새롭게 사랑하기 위한 기쁜 이별일 수도 있다는 점에 초점을 맞추어 곡을 제작하였다고 한다.
結婚生活の中で一度は「離婚」を考えたことがある人は多いだろう。実際、日本でも年間20万件を超える離婚が成立している(※厚生労働省「人口動態統計」)。
離婚自体が珍しくなくなった今の時代、離婚は「不幸」なものはなく、幸せになるためのポジティブな一歩と捉えられるようになってきた。
そんな現代ならではの価値観、そして時代が変わっても普遍的な男女のもめ事を「リコカツ」というキーワードを通じて描き出す「離婚するかもエンターテインメント」をお届けする。
결혼생활 중 한 번쯤은 '이혼'에 대해서 생각해 본 사람이 많을 것이다. 실제로 일본에서도 연간 20만건을 넘는 이혼이 성립되고 있다.(※후생 노동성 「인구동향조사」).
이혼 자체가 흔해진 요즘 시대에 이혼은 '불행'한 것이 아니라 행복하기 위한 긍정적인 걸음으로 받아들여지고 있다.
그런 현대만의 가치관, 그리고 시대가 변해도 보편적인 남녀 갈등을 <리코카츠>라는 키워드를 통해 그려내는 <이혼할지도 엔터테인먼트>를 선사한다.
REISSUE RECORDS의 Pale Blue 싱글 소개 페이지에서
離婚自体が珍しくなくなった今の時代、離婚は「不幸」なものはなく、幸せになるためのポジティブな一歩と捉えられるようになってきた。
そんな現代ならではの価値観、そして時代が変わっても普遍的な男女のもめ事を「リコカツ」というキーワードを通じて描き出す「離婚するかもエンターテインメント」をお届けする。
결혼생활 중 한 번쯤은 '이혼'에 대해서 생각해 본 사람이 많을 것이다. 실제로 일본에서도 연간 20만건을 넘는 이혼이 성립되고 있다.(※후생 노동성 「인구동향조사」).
이혼 자체가 흔해진 요즘 시대에 이혼은 '불행'한 것이 아니라 행복하기 위한 긍정적인 걸음으로 받아들여지고 있다.
그런 현대만의 가치관, 그리고 시대가 변해도 보편적인 남녀 갈등을 <리코카츠>라는 키워드를 통해 그려내는 <이혼할지도 엔터테인먼트>를 선사한다.
REISSUE RECORDS의 Pale Blue 싱글 소개 페이지에서
MV의 제작은 <파랑과 나>, <도쿄 시티 걸>을 제작한 영화 감독이자 Lemon, 말과 사슴, 캄파넬라의 MV 감독을 담당한 야마다 토모카즈가 맡았으며, 홍백가합전 무대에 함께 출연했던 안무가이자 무용가 스가와라 코하루가 요네즈 켄시와 함께 출연하였다.
3. 영상
공식 MV |
공식 음원 |
4. 가사
ずっと ずっと ずっと 즛토 즛토 즛토 줄곧 줄곧 줄곧 [ruby(恋,ruby=こい)]をしていた 코이오 시테이타 사랑을 하고 있었어 これでさよなら あなたのことが[ruby(何,ruby=なに)]よりも[ruby(大切,ruby=たいせつ)]でした 코레데 사요나라 아나타노 코토가 나니요리모 다이세츠데시타 이걸로 작별이에요, 그대가 그 무엇보다 소중했답니다 [ruby(望,ruby=のぞ)]み[ruby(通,ruby=とお)]りの[ruby(終,ruby=お)]わりじゃなかった あなたはどうですか 노조미 토오리노 오와리쟈 나캇타 아나타와 도-데스까 바라는 대로의 끝맺음은 할 수 없었어, 그대는 어떠한가요 [ruby(友達,ruby=ともだち)]にすら [ruby(戻,ruby=もど)]れないから わたし[ruby(空,ruby=そら)]を[ruby(見,ruby=み)]ていました 토모다치니스라 모도레나이카라 와타시 소라오 미테 이마시타 친구로조차 돌아갈 수 없으니까 저는 하늘을 바라보고 있었어요 [ruby(最後,ruby=さいご)]くらいまた[ruby(春,ruby=はる)]めくような [ruby(綺麗,ruby=きれい)]なさようならしましょう 사이고 쿠라이 마타 하루메쿠 요-나 키레이나 사요나라 시마쇼- 마지막만큼은 다시 봄다워질 것 같은 아름다운 작별을 해요 それは [ruby(水,ruby=みず)]もやらず[ruby(枯,ruby=か)]れたエーデルワイス [ruby(黒,ruby=くろ)]ずみ[ruby(出,ruby=だ)]す[ruby(耳飾,ruby=みみかざ)]り 소레와 미즈모 야라즈 카레타 에-데루와이스 쿠로즈미다스 미미카자리 그것은 물도 주지 않아 시들어 버린 에델바이스, 검은 얼룩이 진 귀걸이 こんなつまらない[ruby(映画,ruby=えいが)]などもうおしまい なのに 콘나 츠마라나이 에-가나도 모오 오시마이 나노니 이런 시시한 영화 따윈 이제 끝인데도 エンドロールの[ruby(途中,ruby=とちゅう)]で[ruby(悲,ruby=かな)]しくなった 엔도로-루노 토츄-데 카나시쿠 낫타 엔드 롤이 올라가던 도중에 슬퍼지게 되었어 ねえ この[ruby(想,ruby=おも)]いは[ruby(何,ruby=なに)] 네에 코노 오모이와 나니 있잖아, 이 마음은 뭘까 あなたが[ruby(見据,ruby=みす)]えた[ruby(未来,ruby=みらい)]にわたしもいたい 아나타가 미스에타 미라이니 와타시모 이타이 당신이 바라보던 미래에 나도 있고 싶어 [ruby(鼻先,ruby=はなさき)]が[ruby(触,ruby=ふ)]れるくらいに あなたを[ruby(見,ruby=み)]つめたい 하나사키가 후레루 쿠라이니 아나타오 미츠메타이 코끝이 닿을 정도로 당신을 바라보고 싶어 [ruby(張,ruby=は)]り[ruby(裂,ruby=さ)]けるほどの[ruby(痛,ruby=いた)]みを[ruby(叫,ruby=さけ)]びたいのに 하리사케루 호도노 이타미오 사케비타이노니 가슴이 터져버릴 정도의 아픔을 외치고 싶은데 わたしあなたに[ruby(恋,ruby=こい)]をした [ruby(花束,ruby=はなたば)]と[ruby(一緒,ruby=いっしょ)]に 와타시 아나타니 코이오 시타 하나타바토 잇쇼니 나는 그대를 사랑했어, 꽃다발과 함께 ずっと ずっと ずっと 즛토 즛토 즛토 줄곧 줄곧 줄곧 [ruby(恋,ruby=こい)]をしていた 코이오 시테 이타 사랑을 하고 있었어 [ruby(晴,ruby=は)]れた[ruby(日,ruby=ひ)]の[ruby(朝,ruby=あさ)] あなたのことがどこまでも[ruby(大切,ruby=たいせつ)]でした 하레타 히노 아사 아나타노 코토가 도코마데모 다이세츠 데시타 맑게 갠 날 아침 당신이 어디까지나 소중했답니다 [ruby(言,ruby=い)]えないでいた[ruby(言葉,ruby=ことば)] [ruby(交,ruby=か)]わしあった [ruby(笑,ruby=わら)]えるくらい[ruby(穏,ruby=おだ)]やかに 이에나이데 이타 코토바 카와시앗타 와라에루 쿠라이 오다야카니 하지 못하고 있던 말을 주고 받았어, 우스울 정도로 차분하게 それは [ruby(酷,ruby=ひど)]く[ruby(丈,ruby=たけ)]のずれたオートクチュール [ruby(解,ruby=ほつ)]れていくボタンの[ruby(穴,ruby=あな)] 소레와 히도쿠 타케노 즈레타 오-토쿠츄-르 호츠레테 이쿠 보탄노 아나 그것은 심하게 기장이 맞지 않는 오트 쿠튀르haute couture, 떨어져 가는 단추의 구멍 こんな ちぐはぐな[ruby(舞台,ruby=ぶたい)]はもう[ruby(締,ruby=し)]めたい なのに 콘나 치구하구나 부타이와 모- 시메타이 나노니 이런 어긋난 무대는 이제 끝내고 싶은데도 エピローグの[ruby(台詞,ruby=せりふ)]が[ruby(言,ruby=い)]えなくなった 에피로-구노 세리후가 이에나쿠 낫타 에필로그의 대사를 말할 수 없게 되었어 ねえ あなたを[ruby(見,ruby=み)]つめてた 네에 아나타오 미츠메테타 있잖아, 당신을 바라보고 있었어 どれだけ[ruby(生,ruby=う)]まれ[ruby(変,ruby=か)]わろうとも [ruby(意味,ruby=いみ)]がないくらい 도레다케 우마레카와로-토모 이미가 나이 쿠라이 얼마든 태어난다 한들 의미가 없을 정도로 どこか[ruby(導,ruby=みちび)]かれるように あなたと[ruby(出会,ruby=であ)]いたい 도코카 미치비카레루 요-니 아나타토 데아이타이 어딘가에서 이끌리듯이 그대와 만나고 싶어 [ruby(今更,ruby=いまさら)][ruby(言,ruby=い)]いたいことなんて [ruby(一,ruby=ひと)]つもないのに 이마사라 이이타이 코토난테 히토츠모 나이노니 이제 와서 하고 싶은 말이라곤 하나도 없는데도 わたしあなたに[ruby(恋,ruby=こい)]をした [ruby(苦,ruby=くる)]しさと[ruby(一緒,ruby=いっしょ)]に 와타시 아나타니 코이오 시타 쿠루시사토 잇쇼니 나는 그대를 사랑했어, 괴로움과 함께 ずっと ずっと ずっと 즛토 즛토 즛토 줄곧 줄곧 줄곧 あなたの[ruby(腕,ruby=うで)] その[ruby(胸,ruby=むね)]のなか 아나타노 우데 소노 무네노 나카 당신의 팔, 그 가슴 속에서 [ruby(強,ruby=つよ)]く[ruby(引,ruby=ひ)]き[ruby(合,ruby=あ)]う[ruby(引力,ruby=いんりょ)]で 츠요쿠 히키아우 인료쿠데 강하게 맞당기는 인력으로 ありふれていたい [ruby(淡,ruby=あわ)]く[ruby(青,ruby=あお)]いメロディ 아리후레테이타이 아와쿠 아오이 메로디 흔해지고 싶은 엷고도 푸르른 멜로디 [ruby(行,ruby=い)]かないで ここにいて [ruby(側,ruby=そば)]で 이카나이데 코코니 이테 소바데 가지 말아 줘, 여기 있어 줘, 내 곁에서 [ruby(何,ruby=なに)]も[ruby(言,ruby=い)]わないままで 나니모 이와나이 마마데 아무 말도 하지 말고 [ruby(忘,ruby=わす)]れられないくらいに[ruby(抱,ruby=だ)]きしめて 와스레라레나이 쿠라이니 다키시메테 잊혀지지 않을 정도로 껴안아줘 ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 줄곧 줄곧 줄곧 줄곧 줄곧 [ruby(恋,ruby=こい)]をしている 코이오 시테 이루 사랑하고 있어 |
5. 관련 항목
11th Single | |
2021. 06. 16. | |
트랙 | 곡명 |
1 | Pale Blue |
2 | ゆめうつつ (비몽사몽) |
3 | 死神 (사신) |
6th Album | |
2024. 08. 21. | |
<rowcolor=#373a3c> 트랙 | 곡명 |
1 | RED OUT |
2 | KICK BACK |
3 | マルゲリータ (마르게리타) |
4 | POP SONG |
5 | 死神 (사신) |
6 | 毎日 (매일) |
7 | LADY |
8 | ゆめうつつ (비몽사몽) |
9 | さよーならまたいつか! (안녕, 또 언젠가!) |
10 | とまれみよ (일단정지) |
11 | LENS FLARE |
12 | 月を見ていた (달을 보고 있었다) |
13 | M八七 (M87) |
14 | Pale Blue |
15 | がらくた (잡동사니) |
16 | YELLOW GHOST |
17 | POST HUMAN |
18 | 地球儀 (지구본) |
19 | LOST CORNER |
20 | おはよう (좋은 아침) |