일본 레코드 대상 (日本レコード大賞) | ||||
제60회 (2018년) | → | 제61회 (2019년) | → | 제62회 (2020년) |
노기자카46 <シンクロニシティ> | → | Foorin <パプリカ> | → | LiSA <炎> |
2024.09.22 기준
[불가] 한국에서 시청이 불가능하다.
}}}}}}}}} ||<colbgcolor=#ffe1a3><colcolor=#373a3c> 파프리카 パプリカ | |
출시 | <colbgcolor=#fff,#222>2018년 08월 15일 |
작사 | 요네즈 켄시 |
작곡 | |
편곡 | |
노래 | Foorin |
앨범 | みんなのうた 「パプリカ」 |
[clearfix]
1. 개요
NHK 공식 2020 도쿄 올림픽 응원곡.2. 상세
올림픽조직위원회와 NHK의 2020 도쿄 올림픽 응원곡 프로젝트에 의해 만들어진 응원곡. 작사 및 작곡을 비롯한 프로듀스는 요네즈 켄시가 담당했으며, 노래와 춤은 오디션을 통해 뽑힌 다섯 명의 어린이들의 유닛인 Foorin[1]이 맡았다. 싱글 및 음원은 2018년 8월 15일 소니 뮤직 레코드에서 발매되었다.요네즈 켄시에 따르면 제목은 소리 울림이 좋고 귀여워서 정했다고 하며, 큰 의미는 없다고 한다.#
쏘아올린 불꽃 등의 선례로 인해 발매 당시부터도 요네즈 켄시 셀프 커버 버전을 기대하는 의견이 많았고, 실제로 2019년 NHK 모두의 노래 8-9월의 노래로 셀프 커버 버전이 공개되었다. 어린이들이 부르는 것을 상정하여 만들어진 원곡에 비해 조금 더 차분한 분위기로 새로이 편곡되었으며, 이에 맞추어 일부 멜로디도 조금씩 변경되었다. 공식 MV는 2019년 8월 9일 요네즈 켄시 채널에 업로드되었다. 음원은 반 년이 지난 2020년 2월 3일 디지털 싱글로 발매되었으며, 같은 해 8월 요네즈 켄시 5집 앨범 《STRAY SHEEP》에 수록되었다.
2019년 12월 1일에 영어 버전이 공개되었다. 일본판과 달리 후렴구에 '할렐루야'란 단어가 검열되고 모두 '파프리카' 표현으로 통일되었다. 기독교 기반 문화권에서는 '할렐루야'란 표현을 함부로 쓰면 신성모독으로 여겨질 수 있기 때문이다.
2019년 12월 30일 제61회 일본 레코드 대상에서 대상을 받았다. 이로 인해 Foorin 멤버들은 최연소 대상 수상자가 되었으나 초등학생은 8시 이후 무대에 설 수 없어서 직접 수상하지는 못하고 멤버 한명이 전화로 수상소감을 전했다. 게다가, 이 곡은 2020 도쿄 올림픽과 관련된 정치적인 의도로 수상을 했다면서 말이 많았는데, 2018년 8월 발매곡이었기 때문에, 엄밀히 말하자면 2019년 레코드 대상의 후보가 될 수 없었기 때문이다. 특히, 노기자카46의 팬들이 불만을 많이 표현했는데, 일본 레코드 대상 3관왕을 바로 눈 앞에 앞둔 상황에서 후보 대상도 아닌 곡에다 부당한 정치적인 압력을 받아 대상을 도둑맞았다고 생각했기 때문이다. 실제로, 일본의 여러 언론에서도 파프리카의 대상 수상이 부당하다는 불만에 대한 기사가 많이 나왔으나 정치계에서 대대적으로 언론통제를 가했다는 뒷이야기가 있다.
최근 파프리카에 대한 새로운 해석이 소소한 논란이 되고 있는데, 파프리카는 동일본 대지진 추모곡인 花は咲く(꽃은 필거야)의 답가라는 해석이다. 파프리카의 꽃말부터가 '당신을 잊지 않습니다' 이며, 가사에 나오는 푸른 숲(青葉の森)가 동일본 대지진 피해 지역인 센다이의 이명인 青葉城(아오바 성)을 연상시키고, 다른 가사들과 셀프 커버 버전의 MV 역시 비슷한 의미를 가지고 있다고 한다. 전문(번역)
다만 하치 시절부터 가사 해석 논란은 계속 있어왔고, 켄시 본인도 자신이 쓰는 가사에 정해진 이야기가 자신의 머릿속에 짜여 있지만, 그걸 그다지 일일이 설명하려 하지는 않는다고 한다고 밝힌 적이 있으므로 진실은 저 너머에...
TJ미디어에 68089번으로 수록되었다.
3. 영상
NHK 공식 댄스 MV |
셀프 커버 버전 MV |
셀프 커버 버전 음원 |
4. 가사
[ruby(曲, ruby=まが)]りくねり はしゃいだ[ruby(道, ruby=みち)] 마가리 쿠네리 하샤이다 미치 구불구불 떠들썩한 길 [ruby(青葉, ruby=あおば)]の[ruby(森, ruby=もり)]で[ruby(駆, ruby=か)]け[ruby(回, ruby=まわ)]る 아오바노 모리데 카케마와루 푸른 숲 속에서 뛰어다니네 [ruby(遊, ruby=あそ)]び[ruby(回, ruby=まわ)]り [ruby(日差, ruby=ひざ)]しの[ruby(街, ruby=まち)] 아소비 마와리 히자시노 마치 뛰노는 햇살이 비치는 거리 [ruby(誰, ruby=だれ)]かが[ruby(呼, ruby=よ)]んでいる 다레카가 욘데이루 누군가가 부르고 있어 [ruby(夏, ruby=なつ)]が[ruby(来, ruby=く)]る [ruby(影, ruby=かげ)]が[ruby(立, ruby=た)]つ あなたに[ruby(会, ruby=あ)]いたい 나츠가 쿠루 카게가 타츠 아나타니 아이타이 여름이 오고 그림자가 생겨 당신과 만나고 싶어 [ruby(見, ruby=み)]つけたのは[ruby(一番星, ruby=いちばんぼし)] 미츠케타노와 이치방보시 발견한 것은 샛별 [ruby(明日, ruby=あした)]も[ruby(晴, ruby=は)]れるかな 아시타모 하레루카나 내일도 맑으려나 パプリカ [ruby(花, ruby=はな)]が[ruby(咲, ruby=さ)]いたら 파프리카 하나가 사이타라 파프리카, 꽃이 피어나면 [ruby(晴, ruby=は)]れた[ruby(空, ruby=そら)]に[ruby(種, ruby=たね)]を[ruby(蒔, ruby=ま)]こう 하레타 소라니 타네오 마코- 맑은 하늘에 씨를 뿌리자 ハレルヤ [ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(描, ruby=えが)]いたなら 하레루야 유메오 에가이타나라 할렐루야, 꿈을 그려내면 [ruby(心遊, ruby=こころあそ)]ばせ あなたにとどけ 코코로 아소바세 아나타니 토도케 즐거운 이 마음이 당신에게 닿기를 [ruby(雨, ruby=あめ)]に[ruby(燻, ruby=くゆ)]り [ruby(月, ruby=つき)]は[ruby(陰, ruby=かげ)]り 아메니 쿠유리 츠키와 카게리 비에 그을리고 달은 가려져 [ruby(木陰, ruby=こかげ)]で[ruby(泣, ruby=な)]いていたのは[ruby(誰, ruby=だれ)] 코카게데 나이테이타노와 다레 나무 그늘에서 울고 있던 건 누굴까? [ruby(一人, ruby=ひとり)][ruby(一人, ruby=ひとり)] [ruby(慰, ruby=なぐさ)]めるように 히토리 히토리 나구사메루요-니 한 사람 한 사람을 위로하듯이 [ruby(誰, ruby=だれ)]かが[ruby(呼, ruby=よ)]んでいる 다레카가 욘데이루 누군가가 부르고 있어 [ruby(喜, ruby=よろこ)]びを[ruby(数, ruby=かぞ)]えたら あなたで いっぱい 요로코비오 카조에타라 아나타데 입빠이 기쁨을 세어 보면 당신으로 가득 차있지 [ruby(帰, ruby=かえ)]り[ruby(道, ruby=みち)]を[ruby(照, ruby=て)]らしたのは 카에리 미치오 테라시타노와 돌아가는 길을 비추어 준 건 [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=で)]のかげぼうし 오모이데노 카게보-시 추억의 그림자 パプリカ [ruby(花, ruby=はな)]が[ruby(咲, ruby=さ)]いたら 파프리카 하나가 사이타라 파프리카, 꽃이 피어나면 [ruby(晴, ruby=は)]れた[ruby(空, ruby=そら)]に[ruby(種, ruby=たね)]を[ruby(蒔, ruby=ま)]こう 하레타 소라니 타네오 마코- 맑은 하늘에 씨를 뿌리자 ハレルヤ [ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(描, ruby=えが)]いたなら 하레루야 유메오 에가이타나라 할렐루야, 꿈을 그려내면 [ruby(心遊, ruby=こころあそ)]ばせ あなたにとどけ 코코로 아소바세 아나타니 토도케 즐거운 이 마음이 당신에게 닿기를 [ruby(会, ruby=あ)]いに[ruby(行, ruby=ゆ)]くよ [ruby(並木, ruby=なみき)]を[ruby(抜, ruby=ぬ)]けて 아이니 유쿠요 나미키오 누케테 만나러 갈게 가로수를 헤치고 [ruby(歌, ruby=うた)]を[ruby(歌, ruby=うた)]って 우타오 우탓테 노래를 부르며 [ruby(手, ruby=て)]にはいっぱいの [ruby(花, ruby=はな)]を[ruby(抱, ruby=かか)]えて 테니와 입빠이노 하나오 카카에테 손에는 한가득 꽃을 안고서 らるらりら 라루라리라 룰루랄라 [ruby(会, ruby=あ)]いに[ruby(行, ruby=ゆ)]くよ [ruby(並木, ruby=なみき)]を[ruby(抜, ruby=ぬ)]けて 아이니 유쿠요 나미키오 누케테 만나러 갈게 가로수를 헤치고 [ruby(歌, ruby=うた)]を[ruby(歌, ruby=うた)]って 우타오 우탓테 노래를 부르며 [ruby(手, ruby=て)]にはいっぱいの [ruby(花, ruby=はな)]を[ruby(抱, ruby=かか)]えて 테니와 입빠이노 하나오 카카에테 손에는 한가득 꽃을 안고서 らるらりら 라루라리라 룰루랄라 パプリカ [ruby(花, ruby=はな)]が[ruby(咲, ruby=さ)]いたら 파프리카 하나가 사이타라 파프리카, 꽃이 피어나면 [ruby(晴, ruby=は)]れた[ruby(空, ruby=そら)]に[ruby(種, ruby=たね)]を[ruby(蒔, ruby=ま)]こう 하레타 소라니 타네오 마코- 맑은 하늘에 씨를 뿌리자 ハレルヤ [ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(描, ruby=えが)]いたなら 하레루야 유메오 에가이타나라 할렐루야, 꿈을 그려내면 [ruby(心遊, ruby=こころあそ)]ばせ あなたにとどけ 코코로 아소바세 아나타니 토도케 즐거운 이 마음이 당신에게 닿기를 かかと[ruby(弾, ruby=はず)]ませこの[ruby(指止, ruby=ゆびと)]まれ 카카토 하즈마세 코노 유비 토마레 발꿈치 번쩍 들고 여기 여기 모여라 |
5. 차트 순위
6. 기타
- 일본에서는 어린 아이들의 댄스곡으로 종종 사용되고 있다.
7. 외부 링크
- NHK 2020 도쿄 올림픽 응원 송 프로젝트 #
- NHK 모두의 노래 #
- NHK 공식 카미시라이시 모카 커버 버전 #
- NHK 공식 댄스 해설 동영상 #
- 키즈나 아이 커버 버전 #
- 하네다 공항 제3터미널역 접근 멜로디 버전 #
8. 관련 문서
5th Album | |
2020. 08. 05. | |
<rowcolor=#373a3c> 트랙 | 곡명 |
1 | カムパネルラ |
2 | Flamingo |
3 | 感電 |
4 | PLACEBO |
5 | パプリカ |
6 | 馬と鹿 |
7 | 優しい人 |
8 | Lemon |
9 | まちがいさがし |
10 | ひまわり |
11 | 迷える羊 |
12 | Décolleté |
13 | TEENAGE RIOT |
14 | 海の幽霊 |
15 | カナリヤ |