최근 수정 시각 : 2024-04-22 16:46:53
<nopad> |
1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 가사5. 미디어 믹스6. 2차 창작
[clearfix]誰だこんな親クラス作ったのは
누구야 이런
부모 클래스를 만든 것은
[ruby(오버라이드,ruby=オーバーライド)]는 요시다 야세이가 작사, 작곡하고 2023년 11월 29일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카사네 테토의 Synthesizer V 오리지널 곡이다.
제목의 유래는 프로그래밍에서의 메서드 재정의(오버라이딩). 가사에서도 함수, 코드 등의 프로그래밍 관련 용어가 나온다. 특히 후렴 부분의 자막에 '@override'라고 쓰여 있는데, 이는 Java 프로그래밍 언어의 문법이다.
영상에 엘 샤다이, 근육 히로유키, 에로있어요(쑻) 등 음MAD 레퍼런스가 많이 들어있는 것이 특징이며 작곡가 본인도 역파생된 오버라이드 MAD를 즐겨본다고 한다.2. 달성 기록
유튜브 조회수 100만회 달성 기념 일러스트 <nopad> |
- 2024년 1월 27일 5시 50분에 조회수 1,000,000회 달성
- 2024년 2월 15일에 조회수 2,000,000회 달성
- 2024년 4월 8일에 조회수 10,000,000회 달성
|
니코니코 동화 |
<nopad> [nicovideo(sm43083649, width=640, height=360)] |
오버라이드 - 카사네 테토 SV [요시다 야세이] |
유튜브 |
<nopad> |
오버라이드 - 카사네 테토 SV [요시다 야세이] |
バッドランドに生まれた |
밧도 란도니 우마레타 |
배드 랜드에서 태어났을 |
だけでバッドライフがデフォとか |
다케데 밧도라이후가 데훠토카 |
뿐인데, 배드 라이프가 디폴트라든가 |
くだらないけど、それが理なんだって |
쿠다라나이케도 소레가 코토와리난닷테 |
시시하지만, 그게 이치라니 |
もう参っちゃうね |
모오 마잇챠우네 |
정말 곤란하네 |
|
抗うために |
아라가우 타메니 |
저항하기 위해 |
エスケープ・フロム・デンエン |
에스케에푸 후로무 덴엔 |
이스케이프・프롬・시골 |
蛇のように這い、善戦 |
헤비노 요오니 하이 젠센 |
뱀처럼 기어서, 선전 |
だけど最後、逆転の一手だけ |
다케도 사이고 갸쿠텐노 잇테다케 |
하지만 마지막에, 역전의 한수만이 |
何故か詰められないの! |
나제카 츠메라레나이노 |
왜인지 채워지지 않아! |
|
暗い無頼社会 vs. BRIGHT未来世界 |
쿠라이 부라이 샤카이 바아사스 부라잇 미라이 세카이 |
어두운 무뢰배 사회 vs. BRIGHT 미래 세계 |
ならちょっと後者に行ってくる |
나라 촛토 코오샤니 잇테쿠루 |
그럼 한 번 후자로 갔다와볼게 |
大丈夫か?うるせえよ |
다이죠오부카? 우루세에요 |
괜찮아? 시끄러워 |
|
限界まで足掻いた人生は |
겐카이마데 아가이타 진세이와 |
한계까지 발버둥친 인생은 |
想像よりも狂っているらしい |
소오조오요리모 쿠룻테이루라시이 |
상상보다도 미쳐있는 것 같아 |
半端な生命の[ruby(関数, ruby=function)]を |
한파나 이노치노 칸스우오 |
어중간한 생명의 함수를 |
少々ここらで[ruby(オーバーライド, ruby=@override)] |
쇼오쇼오 코코라데 오바라이도 |
이쯤에서 잠깐 오버라이드 |
…したい所だけど現実は |
시타이 토코로다케도 겐지츠와 |
…하고 싶은 참이지만 현실은 |
そうそう上手くはいかないようで |
소오소오 우마쿠와 이카나이 요오데 |
그렇게 잘 풀리진 않는 것 같아 |
吐いた言葉だけが信条だって |
하이타 코토바다케가 신조오닷테 |
내뱉은 말만이 신념이라고 |
思われてまた 離れ離れ |
오모와레테 마타 하나레바나레 |
여겨지며 다시 뿔뿔이 흩어져 |
|
まぁ、この世の中ガチャの引き次第で |
마아 코노 요노나카 가챠노 히키시다이데 |
뭐, 이 세상은 뽑기 여하에 따라서 |
何もかも説明つくわけだし? |
나니모카모 세츠메이 츠쿠와케다시 |
뭐든 설명할 수 있는 거니까? |
巻き返しに必要な力で |
마키카에시니 히츠요오나 치카라데 |
반격에 필요한 힘으로 |
別の事頑張ればいいじゃん(笑) |
베츠노 코토 간바레바 이이쟌 |
다른 걸 열심히 하면 되잖아 (웃음) |
まぁ、この地獄の沙汰も金次第で |
마아 코노 지고쿠노 사타모 카네시다이데 |
뭐, 돈만 있으면 안 될 게 없고 |
どこまでも左右出来るわけだし? |
도코마데모 사유우데키루 와케다시 |
모든 걸 좌우할 수 있으니까? |
アンタが抜け出せるわけがないよ(笑) |
안타가 누케다세루 와케가 나이요 |
당신이 빠져나갈 수 있을 리가 없어 (웃음) |
|
それで話はおしまい? |
소레데 하나시와 오시마이 |
그걸로 이야기는 끝이야? |
ならば もう こないからねー |
나라바 모오 코나이카라네에 |
그럼 더 이상 오지 않을 테니까ー |
|
豪快さにかまけた人生は |
고오카이사니 카마케타 진세이와 |
호쾌함에 얽매인 인생은 |
きっと燃やされてしまうらしい |
킷토 모야사레테 시마우라시이 |
반드시 불태워지는 것 같아 |
じゃあワタシなど要らないと |
쟈아 와타시나도 이라나이토 |
그럼 나 따윈 필요없다고 |
蹴った果てにいた付和雷同 |
켓타 하테니 이타 후와라이도오 |
걷어찬 끝에 있었던 부화뇌동 |
シタイだけ探した冒険TONGUE |
시타이다케 사가시타 보오켄 탄구 |
하고 싶은 것만 찾았던 모험 TONGUE |
どうか消えるまでスタンド・バイ・ミー |
도오카 키에루마데 스탄도 바이 미 |
부디 사라질 때까지 스탠드・바이・미 |
撒いた[ruby(エラー, ruby=error exception)]すら読んじゃいない |
마이타 에라아스라 욘자이나이 |
뿌려지던 에러조차 읽지 않았어 |
人間の思う事は知らないね! |
닌겐노 오모우 코토와 시라나이네 |
인간이 생각하는 걸 알 수가 없네! |
|
アンタが書いた杜撰な[ruby(コード, ruby=code chord)] |
안타가 카이타 즈산나 코오도 |
당신이 쓴 조잡한 코드 |
ばっか持てはやすユーザーよ |
밧카 모테하야스 유우자아요 |
만을 찬양하는 유저여 |
吐いた言葉の裏なんて |
하이타 코토바노 우라난테 |
내뱉은 말의 이면 따윈 |
知る由もないだろう |
시루 요시모 나이다로오 |
알 도리도 없겠지 |
哀れ、あはれ |
아와레 아와레 |
불쌍해라, 불쌍해라 |
보카로 가사 위키 |
5. 미디어 믹스
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 오버라이드 |
원제 | オーバーライド |
트랙 | 1 |
발매일 | 2023년 12월 16일 |
링크 | |
6. 2차 창작