국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | |||
大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |
Oben am jungen Rhein | |
작사가 | Jakob Joseph Jauch |
작곡가 | 알 수 없음 |
1. 개요
저 라인 강 위쪽으로(독일어: Oben am jungen Rhein)는 리히텐슈타인의 국가다. 영국 국가인 God Save the King과 같은 멜로디에 다른 가사를 쓰고 있다. 작사는 야코프 요셉 야우흐.2. 가사
Oben am jungen Rhein
(오벤 암 융엔 라인)
저 라인 강 위쪽으로,
Lehnet sich Liechtenstein
(레네트 지히 리히텐슈타인)
리히텐슈타인이 고산에서
An Alpenhöh'n.
(안 알펜 횐)
기대고 있을 때.
Dies liebe Heimatland,
(디스 리베 하이마트란트)
이 사랑하는 조국이여,
Das teure Vaterland,
(다스 토이레 파터란트)
이 사랑하는 조국은,
Hat Gottes weise Hand
(하트 고테스 바이저 한트)
하느님의 손으로
Für uns erseh'n.
(퓌어 운스 에어젠)
우리에게 주어졌노라.
Hoch lebe Liechtenstein
(호흐 레베 리히텐슈타인)
리히텐슈타인은 죽지 않았다네.
Blühend am jungen Rhein,
(블뤼헨트 암 융엔 라인)
저 라인 강 위쪽으로,
Glücklich und treu.
(글뤼크리히 운트 트로이)
행복한 충성을.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
(호흐 립 데어 퓌어스트 폼 란트,)
공작님은 하늘에서 땅까지 살고 있다네.
Hoch unser Vaterland,
(호흐 운저 파터란트,)
오랫동안, 우리의 조국에 살았다네.
Durch Bruderliebe Band
(두르히 브루더리베 반트)
형제간의 사랑으로
Vereint und frei.
(페어아인트 운트 프라이.)
협동과 자유를.
(오벤 암 융엔 라인)
저 라인 강 위쪽으로,
Lehnet sich Liechtenstein
(레네트 지히 리히텐슈타인)
리히텐슈타인이 고산에서
An Alpenhöh'n.
(안 알펜 횐)
기대고 있을 때.
Dies liebe Heimatland,
(디스 리베 하이마트란트)
이 사랑하는 조국이여,
Das teure Vaterland,
(다스 토이레 파터란트)
이 사랑하는 조국은,
Hat Gottes weise Hand
(하트 고테스 바이저 한트)
하느님의 손으로
Für uns erseh'n.
(퓌어 운스 에어젠)
우리에게 주어졌노라.
Hoch lebe Liechtenstein
(호흐 레베 리히텐슈타인)
리히텐슈타인은 죽지 않았다네.
Blühend am jungen Rhein,
(블뤼헨트 암 융엔 라인)
저 라인 강 위쪽으로,
Glücklich und treu.
(글뤼크리히 운트 트로이)
행복한 충성을.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
(호흐 립 데어 퓌어스트 폼 란트,)
공작님은 하늘에서 땅까지 살고 있다네.
Hoch unser Vaterland,
(호흐 운저 파터란트,)
오랫동안, 우리의 조국에 살았다네.
Durch Bruderliebe Band
(두르히 브루더리베 반트)
형제간의 사랑으로
Vereint und frei.
(페어아인트 운트 프라이.)
협동과 자유를.
3. 여담
우리는 오늘날 리히텐슈타인의 모습이 어떻게 만들어졌는지 잠시 대화를 나눴다. 대공은 리히텐슈타인에 사람이 너무나 적어서, 모든 사람들이 자기가 특별하다고 느낀다며 웃었다. 그러고 나서 리히텐슈타인이 오랫동안 독립 국가로 생존해 왔다는 사실 자체가 그 느낌의 진짜 핵심이라고 좀 더 진지하게 말했다.
내가 리히텐슈타인에서 뭘 하고 있는지 설명하자, 그는 즉시 입을 다물고 필사적으로 웃음을 참았다. 코웃음이 입술 옆으로 비어져 나왔지만, 남자답게 잠시 더 버티려 했다. 하지만 자신이 웃음을 참고 있는 게 너무 뻔해서 그냥 폭소를 터트린 거나 다름없다는 것을 깨달았다. 그가 무례해서 그런 것은 아니었다. 단지 리히텐슈타인 국가와 같은 이상한 주제에 대해서 한번도 질문을 받아 본 적이 없을 뿐이었다.
나는 대공에게 자신에 대한 노래를 부르는 게 어떤 기분인지 질문했다. 국가의 가사 일부가 대공에 관한 것이기 때문이었다. 모든 사람들이 그의 이름이 나오는 부분에서 경례를 하는 것 말이다. “글써요, 물론 조금은 이상한 기분입니다. 하지만 그 노래는 어떤 의미에서 제3제국 시절 국경 너머에 총통이 있을 때 진정으로 국가가 됐다고 할 수 있어요. 그래서 사람들은 '대공이 우리 총통이다, 너희는 너희 총통이 있다, 그리고 우리는 그를 원하지 않는다.'라고 말하고 싶었던 거지요."
"아무튼 왜 그 노래를 직접 부르세요?”
내가 질문했다.
“사실상 자기 자신을 찬미하는 것 아닌가요?"
"맞아요. 아까도 아내가 그 때문에 저를 놀렸어요."
그가 웃었다.
“하지만 이건 자연스러운 일이죠. 저도 그 노래를 학교에서 배웠으니까요. 너무 오래 불러서 익숙해진 거예요. 일상적인 겁니다."
대공의 보좌관이 내게 손가락 하나를 들어 보였다. 질문을 하나만 더 할 수 있다는 뜻이었다. 그래서 나는 그 곡의 멜로디에 대해 물었다. “여기서 그 곡은 너무 인기가 많아서 바꿀 생각을 한 적이 전혀 없어요.” 그가 대답했다. “어쩌면 한두 번 정도 시도는 했던 것 같아요. 하지만 스위스처럼 국가를 바꾼 나라에서 무슨 일이 일어났는지 봤지요. 새 국가가 별로 좋은 반응을 얻지 못했더라고요. 그래서 저희는 '아니야, 아니야, 아니야, 바꾸지 말자.' 이렇게 된 거죠. 그리고 우리는 영국이랑 사이가 좋아요. 아주 훌륭한 동반자 관계라고 할 수 있어요.” 거기까지 대답한 후 그는 국민들을 만나러 떠났다.
알렉스 마셜, 국가로 듣는 세계사, 324쪽~325쪽.
리히텐슈타인 공도 이 국가를 부른다.내가 리히텐슈타인에서 뭘 하고 있는지 설명하자, 그는 즉시 입을 다물고 필사적으로 웃음을 참았다. 코웃음이 입술 옆으로 비어져 나왔지만, 남자답게 잠시 더 버티려 했다. 하지만 자신이 웃음을 참고 있는 게 너무 뻔해서 그냥 폭소를 터트린 거나 다름없다는 것을 깨달았다. 그가 무례해서 그런 것은 아니었다. 단지 리히텐슈타인 국가와 같은 이상한 주제에 대해서 한번도 질문을 받아 본 적이 없을 뿐이었다.
나는 대공에게 자신에 대한 노래를 부르는 게 어떤 기분인지 질문했다. 국가의 가사 일부가 대공에 관한 것이기 때문이었다. 모든 사람들이 그의 이름이 나오는 부분에서 경례를 하는 것 말이다. “글써요, 물론 조금은 이상한 기분입니다. 하지만 그 노래는 어떤 의미에서 제3제국 시절 국경 너머에 총통이 있을 때 진정으로 국가가 됐다고 할 수 있어요. 그래서 사람들은 '대공이 우리 총통이다, 너희는 너희 총통이 있다, 그리고 우리는 그를 원하지 않는다.'라고 말하고 싶었던 거지요."
"아무튼 왜 그 노래를 직접 부르세요?”
내가 질문했다.
“사실상 자기 자신을 찬미하는 것 아닌가요?"
"맞아요. 아까도 아내가 그 때문에 저를 놀렸어요."
그가 웃었다.
“하지만 이건 자연스러운 일이죠. 저도 그 노래를 학교에서 배웠으니까요. 너무 오래 불러서 익숙해진 거예요. 일상적인 겁니다."
대공의 보좌관이 내게 손가락 하나를 들어 보였다. 질문을 하나만 더 할 수 있다는 뜻이었다. 그래서 나는 그 곡의 멜로디에 대해 물었다. “여기서 그 곡은 너무 인기가 많아서 바꿀 생각을 한 적이 전혀 없어요.” 그가 대답했다. “어쩌면 한두 번 정도 시도는 했던 것 같아요. 하지만 스위스처럼 국가를 바꾼 나라에서 무슨 일이 일어났는지 봤지요. 새 국가가 별로 좋은 반응을 얻지 못했더라고요. 그래서 저희는 '아니야, 아니야, 아니야, 바꾸지 말자.' 이렇게 된 거죠. 그리고 우리는 영국이랑 사이가 좋아요. 아주 훌륭한 동반자 관계라고 할 수 있어요.” 거기까지 대답한 후 그는 국민들을 만나러 떠났다.
알렉스 마셜, 국가로 듣는 세계사, 324쪽~325쪽.
유로 2012 예선에서 리히텐슈타인이 스코틀랜드와 원정경기를 치를 때 당연히 이 곡이 연주되었는데 스코틀랜드 관중의 심한 야유를 받았다. 원곡인 God Save the King/Queen이 스코틀랜드를 포함한 영국(연합왕국) 전체의 국가이긴 해도 스코틀랜드·웨일스·아일랜드 민족주의자[1]들이나 스포츠 팬에게는 라이벌 잉글랜드의 국가[2]이기 때문에 발끈한 것.[3] 결국 스코틀랜드 축구협회(SFA)가 팬들 대신 사과하게 됐다.
반대로 유로 2004 예선에서는 잉글랜드와 리히텐슈타인과의 경기가 있었는데, 똑같은 멜로디의 국가가 두번 나왔고 잉글랜드 선수들은 영문도 모르고 두 번 국가를 불렀다는 믿지 못할 이야기가 있다.
차이점이 있다면 영국 국가는 영국의 재위 중인 왕에 대한 사수와 경의를 표하는 곡조가 담긴데 반해서[4] 리히텐슈타인의 국가는 리히텐슈타인에서 태어나 자라며 나라를 사랑하는 청년들이나 세대에 대한 장려 그리고 미래를 꿈꾸는 마음을 표하는 곡조라는 것이 다르다. 게다가 영어로 불리는 영국 국가와는 달리 리히텐슈타인은 공용어가 독일어이기 때문에 독일어로 노래를 부르는 것이 다르다.[5] 가수나 합창단이 부를 때는 언어 차이 때문에 구분이 가지만 반주로 연주할 때는 진짜로 영국의 국가와 비슷하게 들린다.
[1] 북아일랜드의 아일랜드 민족주의자 포함.[2] 축구에서는 God Save the King을 잉글랜드와 북아일랜드 대표팀의 국가로 쓴다.[3] 스코틀랜드인들이 분노한 건 '갑자기 적(잉글랜드)의 국가가 들렸기 때문'이었다. 한국인에 비유하면 고려시대 때 제3국과 경기를 하는데 뜬금없이 원나라의 국가와 가사만 다른 똑같은 노래가 나온 것. 스코틀랜드는 영국의 일부 아니냐 할지도 모르겠으나, 최근 스코틀랜드에서는 독립을 주장하는 민족주의자들이 많아지면서 God Save the King을 비롯해 연합왕국의 상징들에 적대적인 태도를 가지는 경우가 꽤 늘어났다.[4] 그렇기 때문에 영국 국왕 본인은 리히텐슈타인의 국가원수와 달리 국가를 부르지 않는다. 2012년에 열렸던 런던 올림픽 개막식 때 엘리자베스 2세 영국 여왕이 참석하였을 때 영국 국가 제창이 있었을 때 모두 국가를 불렀지만 여왕 본인만 부르지 않는 모습이 나온다. 왕 본인을 사수하고 경의를 표하는 노래이기 때문에 영국 국왕은 부르지 않는 것이다. 다만 왕자나 공주 등 나머지 왕족은 그대로 국가를 부른다.[5] 1918년 이전 독일 제국의 영방국들 중에도 이 곡조로 국가를 삼은 나라들이 몇 있었다.