국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | |||
大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |
[clearfix]
1. 개요
나는 일생동안 네 나라의 국가(國歌)를 부르며 살아야 했다. 영국의 ‘God Save the Queen’, 일본의 ‘기미가요', 말레이시아의 ‘나의 조국’, 그리고 싱가포르의 ‘전진하는 싱가포르'이다.
리콴유[1]
리콴유[1]
한자 | 國歌 | |
영어 | National Anthem, State Anthem |
2. 역사
최초로 법제화된 국가는 1792년 프랑스 제1공화국의 국민공회[2]가 도입한 라 마르세예즈이다.전근대에는 오늘날처럼 국가(國家)의 개념이 희박하였고 왕실이 곧 국가의 역할을 하였으므로 왕실의 안녕을 기원하는 노래가 국가(國歌)와 비슷한 역할을 하였다. 영국의 'God Save the King'(1745년 제정)의 경우에는 왕실을 상징하는 노래였다가 관습화되어 국가가 된 경우이다. 프랑스는 발루아 왕조 시대인 1515년에 제정한 François 1er part en Guerre를 불렀고, 부르봉 왕조의 개창자 앙리 4세는 1590년에 'Marche Henri IV'를 선포했다. 마찬가지로 폴란드-리투아니아에서는 최초의 국가로 1569년에 'Rzeczpospolita'[3]를 국민(농민)과 귀족(세임) 의회에 반포한 역사가 있다.
3. 나라별 특징
공식적으로 국가를 법률로 지정한 나라들도 있지만, 법률로 정하지 않고 관습적으로 국민들 대다수가 알고 있는 노래를 국가로 사용하는 나라들도 있다. 대한민국 애국가도 사실 법률로 지정된 것이 아니다.전세계적으로 군가였다가 국가가 된 케이스가 상당히 많다. 처음엔 다른 이유로 만들었지만 군가가 됐다가 국가가 된 경우도 많다. 물론 이런 노래들은 군가로 채택될 만한 곡조였기 때문에 군가로 채용된 경우가 대부분이다. 이런 국가들은 들어보면 대한민국의 애국가와 완전히 분위기가 다른데, 행진곡풍의 경쾌하고 장엄한 곡조에 가사도 나라의 힘과 영광, 혹은 살벌한 전투와 승리를 강조하는 식이다.
프랑스 혁명 때 불렀던 노래가 국가로 지정된 프랑스의 국가 라 마르세예즈는 가사가 과격하다 못해 잔인하다. 독재자가 우리를 죽이려고 칼을 들었다느니, 피가 밭고랑을 채운다느니, 목을 벤다느니 하는 내용이 있으니까. 물론 라 마르세예즈 말고도 많은 국가들이 투쟁적인 내용을 담고 있다. 미국의 The Star-Spangled Banner, 중국의 의용군 행진곡 역시 곡조나 가사의 의미를 따져보면 한국인이 바라보기엔 상당히 과격한 이야기가 담겨있다. 미국의 첫번째 국가인 Hail, Columbia는 "자유를 위해 피 흘린 영웅들"이라는 구절이 존재하며 현 국가인 The Star-Spangled Banner는 주제가 맥헨리 요새 방어전으로, 작렬하는 폭탄, 치열한 전투, 반역자 타도 같은 가사가 들어있다. 중국의 의용군 행진곡이나 베트남의 진군가도 원래 군가라 대놓고 군인이 가사의 주인공으로 등장한다.
그 외에는 군주 찬가나 애국가같은 형식. 나라의 아름다움을 찬양하는 가사들이 있다. 대한민국의 애국가는 안익태가 작곡한 한국환상곡에 1절이 수록되었다가 이후에 완성되었다. 이러한 곡들은 'Anthem'보다는 'Hymn'으로 표기되는 경향이 있다.
노래가 수십, 길게는 수백 년 단위로 오래된 곡들도 많다보니 일부 가사가 현대인의 가치관과 맞지 않는 경우도 꽤 있다.
- 프랑스의 라 마르세예즈는 상술했듯 잔인한 가사도 많고, 사실 라 마르세예즈는 '인종차별 논란'으로도 말이 많은 국가다. "외국놈들이 우리 고향을 노린다" 운운하는 내용 때문. 이 부분의 원래 의도는 오스트리아와 프로이센의 프랑스 침공으로 추정되지만, 현대에 다문화 반대 진영에서 써먹을 여지도 있는 게 문제.
- 독일의 독일의 노래는 1절이 팽창주의적으로 해석될 여지가 있어서 1절을 잘 안 부른다. 2절은 1절만큼 논란은 안 되나 남성중심적인 가사로 취급받는다.[4] 그래서 현재는 이중 가장 논란 소지가 적은 내용의 3절만 부르고 있다.
종종 본좌 작곡가들이 작품에 차용한 경우도 볼 수 있다. 베토벤은 '웰링턴의 승리'라는 관현악곡에 영국 국가, 차이콥스키는 1812년 서곡에 프랑스 국가, 베르디는 '여러 민족의 찬가(Inno delle Nazioni)'에 이탈리아[5]와 영국, 프랑스 국가를 넣어 작곡했다. 다만 이런 작품은 대부분 겉으로 드러나는 효과에만 치중해(표제성이 너무 강해서) 알맹이가 영 좋지 않은 졸작이라며 까였다.
베르디 작품의 경우, 추축국이었던 이탈리아의 작곡가 작품임에도 2차대전 중에 연합국의 결속을 과시하기 위한 선전용으로 이용되기도 했다. 1943년에는 이탈리아 출신으로 미국에 머물고 있던 대지휘자 아르투로 토스카니니의 지휘로 웨스트민스터 합창단과 NBC 교향악단이 연주한 기록영화까지 제작되었을 정도였다. 이탈리아 국가가 나오는 부분의 가사는 파시즘 정부가 아닌 레지스탕스의 입장을 대변하도록 하기 위해 '배신당한 나의 조국이여' 등으로 디스하는 개사 조치가 취해졌다. 그리고 마지막 부분에는 원곡에는 없는 미국과 소련의 국가[6]를 추가해 연합국의 모든 국가가 골고루 주악되도록 편곡하기도 했다.
거꾸로 클래식 곡을 국가로 삼은 경우도 있다. 독일의 국가는 요제프 하이든의 현악 4중주 "황제" 2악장의 주 선율에 가사를 붙인 것이다.
일본의 기미가요는 구 일본제국 시대의 천황제를 대표한다는 상징성 때문에 진보/좌파 성향의 일본인들이나 류큐 계열의 오키나와 지방에서는 제창하지 않는 경우가 있었다. 다만 기미가요 문서를 보면 알겠지만 지금에 와서는 기미가요 가사를 모른다고 하면 한국에서 애국가 가사를 모른다고 하는것만큼 이상한 사람 취급받을 정도[7]로 사실상 일반적인 국가화가 되었다.
스페인, 보스니아 헤르체고비나, 산마리노, 코소보의 국가에는 공식적으로 가사가 없다.[8] 국가가 나오면 그냥 가만히 서 있는 것이 보통이다. 스페인은 1981년까지는 가사가 있었지만 당시 국가 현재는 민족의 다양성과 프랑코 정권 잔재 청산 때문에 사라졌고 다시 붙이려는 시도가 무성했으나 몽땅 실패했다. 스페인은 학교에서 국가를 들려주지 않는다. 대학 입학 전까지 열 번 들었으면 많이 들은 것이다. 2010 남아공 월드컵 당시 BBC의 캐스터가 '스페인 선수들이 노래를 부르지 않는군요. 꽤나 긴장한 듯 합니다'라고[9] 말했다가 망신을 당했다.
통상적으로는 장조로 된 국가를 사용하는 경우가 대부분이나 예외적으로 단조로 된 국가를 사용하는 국가들도 일부 있다. 대개 구 공산권 국가들이나 이슬람 국가들이 그러하다.
- 네팔(단조로 시작해서 장조로 바뀌어 끝남), 슬로바키아, 루마니아[10], 모로코, 불가리아, 몬테네그로, 우크라이나, 튀르키예, 이스라엘, 아제르바이잔, 카자흐스탄, 타지키스탄 등이 그런 케이스다. 단조로 작곡되어 있던 아프가니스탄의 원래 국가는 2021년 탈레반이 재집권한 이후로 나쉬드(성전가) 형태의 국가로 바꿔버리면서 해당되지 않으며, 모리타니 역시 국가를 바꾸면서 이제는 해당되지 않는다. 아울러 대한제국의 국가였던 대한제국 애국가도 단조로 된 국가 중 하나였다.
일부 군주국은 국가와 별도의 왕실가(王室歌)를 가지고 있다. 대표적으로 태국, 노르웨이, 덴마크, 스웨덴 같은 나라가 있고, 호주, 뉴질랜드, 캐나다 등의 영연방 왕국은 자신들만의 국가를 따로 만들고 God Save the King을 왕실가로 간주한다.
4. 문제점 및 논란
한 나라를 상징하는 노래인 만큼 문제가 생기면 큰 논란거리가 되기도 쉬운 법이다. 가령 종교 문제에 민감한 이들에게 자주 까이는 애국가의 '하느님이 보우하사[12]' 부분이라든지, 국가를 창작물에 함부로 사용한다든지 하는 경우[13]가 바로 그것.또 한편으로는 그 나라의 국민이라면 모두 알고 사용하는 노래라는 점이 부각될 때도 있다. 예를 들어, 한창 저작권 논란이 번졌을 때 '애국가도 돈 내고 불러야 하는가'라는 시비가 붙었던 것을 예로 들 수 있다. 이에 안익태의 부인이었던 롤리타 탈라베라 안 여사[14]는 애국가의 저작권이 대한민국 국민의 것이라고 선언했다.
미국의 국가인 The Star-Spangled Banner는 부르기 너무 번거로워서 많은 국민들이 제대로 부르지 못해 전용 가수를 시켜서 부르게 한다. 아르헨티나나 브라질, 우루과이(국가 악보) 등 남미 국가들의 경우 생략 없이 풀 버전으로 연주하면 3~5분이나 걸릴 정도로 대규모라서, 스포츠 이벤트에서는 흔히 노래 나오는 부분만을 적당히 잘라서 연주하는 경우가 대부분이다.
5. 스포츠
1905년 뉴질랜드를 이긴 웨일스 럭비 국가대표팀 선수단 |
월드컵 같은 경우에는 경기 시간을 맞추려고 전주만 나오는 경우도 있어 관중들이 부르려고 하면 노래가 끊어지는 사례가 있다. 그런데 1998 프랑스 월드컵 당시 덴마크 관중들이 국가연주가 끝났음에도 후렴까지 밀고나가서 불렀다. 배구 경기에서는 아예 국가연주는 45초를 넘을 수 없다는 규정이 있었기 때문에 웬만한 국가들 다 잘렸다(지금은 끝까지 나온다). 일본 국가는 짧은 덕에 안 잘리고 잘 나오지만 한국에서 열린 대회 때 한번은
올림픽, 세계선수권 같은 메이저 스포츠 대회의 경우는 주로 시상식때 연주를 한다. 이때는 금메달을 딴 선수가 속한 나라의 국가를 연주한다. 공동 1위가 나오면 두 나라 국가 모두 연주한다. 물론 금메달은 따지 못했더라도 선수촌 입촌식 때 국기 게양과 함께 해당 나라의 국가를 연주하기 때문에 금메달을 따지 못한 나라의 국가는 이 때 들어 볼 수 있다.
국가 연주가 끝나면 박수를 치는 풍습이(?) 있다.
6. 일람
괄호 안은 제목의 해석이고, 취소선은 없어진 나라를, 기울임꼴은 정식으로 인정받지 못한 나라를 의미한다.6.1. 아시아
- 네팔 - सयौँ थुँगा फूलका (Sayaun thunga phulka, 수백 송이의 꽃)
- 동티모르 - Pátria (조국)
- 대한민국 - 애국가
- 대만(중화민국) - 中華民國國歌(Zhōnghuámínguó Guógē, 중화민국국가)
: 국가에 준하는 곡으로 중화민국 국기가(中華民國國旗歌)가 있다. 중화 타이베이의 이름으로 참가하는 올림픽 등 중요한 국제행사에서는 중국의 압력으로 국가를 사용하지 못하며 대신 국기가를 개사한 중화올림픽위원회 회가를 사용한다. 다만 대만 관중들이나 선수들이나 실제로는 중화민국 국기가 가사대로 부르지 중화올림픽위원회 회가 가사대로 부르지 않는다. - 레바논 - النشيد الوطني لبناني (An-nashīd al-waṭanī lubnānī, 레바논의 국가)
- 말레이시아 - Negaraku (조국)
- 몽골 - Монгол улсын төрийн дуулал (Mongol ulsyn töriin duulal, 몽골의 국가)
복드 칸국- Зуун лангийн жороо луус (Zuun langiin Joroo Luus, 백냥의 노새의 걸음)- 베트남 - Tiến Quân Ca (진군가)
- 부탄 - འབྲུག་ཙན་དན་ (Druk Tsendhen, 전룡의 왕국)
- 북한 - 조선민주주의인민공화국 국가
: 국가에 준하게 취급되는 곡으로 김일성장군의 노래, 김정일장군의 노래가 있다. - 사우디아라비아 - النشيد الوطني السعودي(An-nashīd al-waṭanī as-saʿūdī, 사우디의 국가)
: 사우디 국내 주요 행사에 주로 쓰이는 왕실가(王室歌)가 따로 있다. - 싱가포르 - Majulah Singapura (전진하는 싱가포르)
: Singapura는 말레이어로 싱가포르를 말하며, 영어 표기 Singapore도 여기서 나왔다. - 이라크 - موطني (Mawṭinī, 나의 조국)
이라크 레반트 이슬람 국가- أمتي قد لاح فجر('ummatī qad lāḥa fajrun, 조국이여, 여명이 밝아온다)- 이란 - سرود ملی جمهوری اسلامی ایران (Sorūde melīye jomhūrīye eslāmīye īrān, 이란 이슬람 공화국 국가)
- 아랍에미리트 - عيشي بلادي (ʿishī bilādī, 조국이여 영원하라)
- 아프가니스탄
아프가니스탄 민주 공화국- "열렬해져라, 더 열렬해져라"아프가니스탄 이슬람 공화국- ملی سرود(Millī Surūd, 국가)- 아프가니스탄 이슬람 토후국 - دا د باتورانو کور (dā da batorano kor, 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네!)
- 이스라엘 - הַתִּקְוָה (Hatikvah, 희망)
- 인도 - জন গণ মন (Jana gana mana, 마음의 노래)
- 인도네시아 - Indonesia Raya 비공식적으로 판차실라 행진곡 독립의 날 등이 있다.
- 일본 - 君が代 (Kimi ga yo, 우리 임금의 치세 / 그대의 시대)
- 중국 - 义勇军进行曲(Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ, 의용군 진행곡)
: 歌唱祖国(노래하자 조국이여)라는 노래도 국가에 견줄 만큼 취급되며 주로 국가적 행사 때 많이 연주되고 있다. 중국 본토에 살다 보면 들을 기회는 많다. 의용군행진곡의 가사보다는 많이 순화된 편. - 캄보디아 - បទនគររាជ; (Nôkôr Réach, 왕국)
민주 껌뿌찌어- ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ (영광스러운 4월 17일)- 태국 - เพลงชาติไทย (Phleng Chat Thai, 태국의 국가)
티베트- བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱལ་གླུ།(Bö gyäl khap kyi gyäl lu, 티베트의 국가)- 투르크메니스탄 - Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni (독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가)
- 필리핀 - Lupang Hinirang (선택된 땅)
6.2. 북아메리카
- 미국 - The Star-Spangled Banner (성조기 혹은 별이 빛나는 깃발). 비공식적으로 God Bless America (신이여 미국을 축복하소서), America The Beautiful (아름다운 아메리카), My Country 'Tis of Thee (우리들의 나라) 등이 있다.
- 캐나다 - O Canada (오 캐나다)
- 멕시코 - Himno Nacional Mexicano (멕시코 국가)
- 쿠바 - El Himno de Bayamo (바야모의 노래 또는 바야모 행진곡)
6.3. 중앙아메리카
- 과테말라 - Guatemala Feliz (행복한 과테말라)
- 파나마 - Himno Istmeño (지협의 노래)
6.4. 남아메리카
- 베네수엘라 - Gloria al Bravo Pueblo (용감한 이들에게 영광을)
- 브라질 - Himno Nacional Brasileiro (브라질 국가)
- 아르헨티나 - Himno Nacional Argentino (아르헨티나 국가)
- 칠레 - Himno Nacional de Chile (칠레 국가)
6.5. 오세아니아
- 뉴질랜드 - God Defend New Zealand (신이시여 뉴질랜드를 지키소서)[17]
- 호주 - Advance Australia Fair (전진하라 아름다운 오스트레일리아여)
: 한국 번역은 전부 fair를 "힘차게"라고 해 두었는데 일본어, 프랑스어, 독일어 번역엔 "아름다운"이라고 되어있다. - 파푸아뉴기니 - O Arise, All You Sons (오, 모든 아들들아 일어나라)
- 마셜 제도 - 마셜 제도여 영원하라 (마셜 제도여 영원하라)
: 작곡가가 놀랍게도 작곡가 길옥윤이다. - 투발루- Tuvalu mo te Atua(전능하신 신을 위한 투발루)
6.6. 유럽
- 유럽연합 - Europa hymne (유럽찬가)
: 이 노래는 베토벤 교향곡 제9번 4악장의 합창 부분을 연주한다. 공식적으로 가사는 붙이지 않지만, 비공식적으로 또는 독일에서는 독일 가사를 붙여 부른다. 또한 라틴어 가사도 있다. - 그리스 - Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Ymnos is tin Elevtherian, 자유의 찬가)
- 네덜란드 - Wilhelmus van Nassouwe (나사우의 빌렘)
- 노르웨이 - Ja, Vi Elsker Dette Landet (우리는 이 조국을 사랑하노라)
- 덴마크 - Det er et Yndigt Land (사랑스러운 땅에서)
- 독일 - Deutschlandlied (독일의 노래)
독일 제국- Heil dir im Siegerkranz, 라인강의 파수꾼
: 이 곡이 사실상 진짜 국가 역할을 맡았다.나치 독일- 호르스트 베셀의 노래
: 나치 당가, 위의 독일의 노래와 함께 공동 국가로 제정되었었다.동독- Auferstanden aus Ruinen (폐허에서 부활하여)- 라트비아 - Dievs, svētī Latviju (신이시여, 라트비아를 축복하소서)
- 러시아 - Гимн Российской Федерации (Gimn Rossiiskoi Federatsii, 러시아연방국가)
- 루마니아 - Deşteaptă-te, române! (루마니아여, 일어나라!)
- 룩셈부르크 - Ons Hémécht (우리 나라)
- 리투아니아 - Tautiška giesmė (국가 찬가)
- 리히텐슈타인 - Oben am jungen Rhein (저 라인 강 위쪽으로)
- 모나코 - Hymne Monégasque (모네가스크 찬가)
- 몬테네그로 - Oj, svijetla majska zoro (오, 5월의 밝은 새벽이여)
- 몰도바 - Limba noastră (우리의 언어)
39초부터 - 몰타 - L-Innu Malti (몰타 찬가)
- 바티칸 - Inno Pontificale (교황 행진곡)
- 벨기에 - La Brabançonne (브라방의 노래)
- 벨라루스 - Мы, беларусы (My, biełarusy우리는 벨라루스인)
- 보스니아 헤르체고비나 - Državna himna Bosne i Hercegovine (보스니아 헤르체고비나 국가)
- 스릅스카 공화국 - Моја Република/Moja Republika(나의 공화국)
: 보스니아 헤르체고비나에 속한 세르비아의 괴뢰국. 1995년 데이턴 협정 이후 세르비아의 괴뢰국 겸 보스니아 헤르체고비나의 구성국으로 존속하고 있다. - 북마케도니아 - Денес Над Македонија (Denes Nad Makedonija, 마케도니아의 오늘을 넘어)
- 불가리아 - Мила Родино (Mila Rodino, 친애하는 조국이여)
: 문서 이름은 '친애하는 조국'으로 되어 있다. - 산마리노 - Inno Nazionale
- 세르비아 - Боже правде (Bože pravde, 하느님의 정의. '정의의 하느님'으로도 번역한다.
소련- Гимн Советского Союза (소련 찬가)
: 초기에는 인터내셔널가가 국가로 쓰였으나, 1944년에 이 곡으로 대체되었다. 현재 쓰이는 러시아 국가와 음은 동일하다.- 스웨덴 - Du Gamla, Du Fria (그대의 조상, 그대의 자유)
- 스위스 - Schweizerpsalm (스위스 찬가)
- 스페인 - 국왕 행진곡 (Marcha Real)
스페인 제2공화국- Himno di Riego (리에고 찬가)- 슬로바키아 - Nad Tatrou sa blýska (타트라의 폭풍우)
- 슬로베니아 - Zdravljica (축배)
- 아르메니아 - Մեր Հայրենիք (우리의 조국)
- 아이슬란드 - Lofsöngur (아이슬란드 찬가)
- 아일랜드 - Amhrán na bhFiann (전사의 찬가)
: 이 노래 전체가 국가는 아니고 후렴구만 국가로 제정되어 있다. - 아제르바이잔 - Azərbaycan marşı (아제르바이잔 행진곡)
- 안도라 - El Gran Carlemany (위대한 샤를마뉴)
- 알바니아 - Hymni i Flamurit (깃발의 찬가)
- 에스토니아 - Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (나의 조국, 나의 행복과 기쁨)
- 영국 - God Save the King (하느님, 국왕님을 지켜주소서), Rule Britannia, I Vow To Thee My Country
- 잉글랜드 - Land of Hope and Glory, Jerusalem
- 스코틀랜드 - Flower of Scotland, Scotland the Brave
- 웨일스 - Hen Wlad Fy Nhadau
- 북아일랜드 - Danny Boy
- 오스트리아 - Land der Berge, Land am Strome (산의 나라, 강의 나라)
- 우크라이나 - Ще не вмерла України (우크라이나의 영광은 사라지지 않으리)
유고슬라비아- (슬라브족이여)- 이탈리아 - Inno di Mameli (마멜리 찬가)
- 조지아 - თავისუფლება (자유)
- 체코 - Kde domov můj? (나의 조국은 어디에?)
- 크로아티아 - Lijepa naša domovino (우리의 아름다운 조국)
45초부터 - 키프로스 - (자유의 찬가, 그리스 국가와 동일)
- 튀르키예 - İstiklâl Marşı (독립 행진곡)
오스만 제국- (각종 행진곡(مارشى)들)- 포르투갈 - A Portuguesa (포르투갈 찬가)
- 폴란드 - Mazurek Dąbrowskiego (돔브로프스키의 마주레크)
- 프랑스 - La Marseillaise (마르세유의 노래)
- 핀란드 - Maamme (우리의 땅)
- 헝가리 - Himnusz (찬가)
6.7. 아프리카
- 이집트 - بلادي بلادي بلادي (우리나라, 우리나라, 우리나라)
- 리비아 - ليبيا ليبيا ليبيا (리비아, 리비아, 리비아)
리비아 아랍 자마히리야 - الله أكبر (신은 위대하다네
카다피가 리비아 다스렸을 시절에 부른 국가. 제목은 알라후 아크바르. 이 노래는 알라후 아크바르 문서에 작성되어 있다.- 모리타니 - نشيد وطني موريتاني (아버지의 나라는 영예로운 선물)
- 알제리- نشيد وطني جزائري (맹세)
- 부르키나파소 - Une Seule Nuit (단 하나의 빛)
- 남아프리카 공화국 - Nasionale lied van Suid-Afrika/National anthem of South Africa(남아프리카 공화국 국가)
남아프리카 연방 - Die Stem van Suid-Afrika(남아프리카의 외침)- 짐바브웨 - Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe (짐바브웨의 대지에 축복을)
로디지아- Rise, O Voices of Rhodesia (로디지아의 목소리를 상승시키리)- 말리 - Pour l'Afrique et pour toi, Mali(말리는 아프리카와 당신에게)
- 에티오피아 - Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya(전진하라, 나의 어머니 에티오피아)유튜브 링크
6.8. 특이한 사례
한 멜로디를 여러 나라가 국가로 돌려쓰는 경우도 있다.여기에 같은 멜로디를 사용하는 17개 국가의 국가 모음이 있다.
- 영국의 God Save the King
- 미국의 아메리카
- 독일 제국의 '그대에게 승리의 왕관을(Heil dir im Siegerkranz)'
- 리히텐슈타인 국가 '저 라인 강 위쪽으로'
- 스위스의 옛 국가 'Rufst du, mein Vaterland' (1961년까지 사용)
- 러시아 제국의 국가 'The Prayer of the Russians' (1816~1833)
6.9. 국가가 아닌 찬가
주권 독립 국가가 아닌 지역이 별개의 팀으로 나와서 그 지역을 상징하는 노래를 연주하는 경우는 제외한다.- 올림픽 찬가: 올림픽 개회식/폐회식 때 오륜기 게양/하강시 연주되는 노래. 1992 동계올림픽때 구소련 단일팀. 그 해의 하계올림픽에서는 단체경기에서만 이것을 연주하고, 개인경기는 선수의 출신지 국가를 연주했다. (현재 징계 중인) 쿠웨이트, 난민 올림픽 선수단(2016년 리우 올림픽부터 참가), 기타 개인 자격으로 참가하는 팀들을 대상.
- 패럴림픽 찬가: 패럴림픽 개회식/폐회식 때 패럴림픽 깃발 게양/하강시 연주되는 노래이다. (현재 징계 중인) 러시아 대표팀, 1992년 구소련 단일팀, 2000년 동티모르 개인 선수, 2016년 쿠웨이트 개인 선수 자격으로 참가하는 팀들을 대상으로 한다.
- 중화올림픽위원회 회가: 중화민국(대만) 대표팀의 대체 명칭인 중화 타이베이의 대표팀. 중화민국 국기가에서 가사만 바꿔서 만든 노래이다. 해당 문서 참조.
- 환희의 송가: 베토벤 교향곡 9번의 일부로 1956-1964년 올림픽의 동·서독 단일팀과 1968년 올림픽의 동독, 서독의 국가, 1992년 올림픽의 남아공 국가를 대신하여 연주. 준국가인 유럽연합의 찬가로 사용된다.
- 아일랜드의 부름: 아일랜드 공화국과 영국령 북아일랜드의 럭비, 크리켓 단일 팀이 사용하는 곡.
- 아리랑: 대한민국과 북한이 단일 팀을 구성할 때 사용하는 곡.
- 국제 대학 스포츠 연합 찬가: 원래는 독일 민요로 브람스의 '대학 축전 서곡'에 포함되어 있다. 유니버시아드 시상식에서는 우승국의 국가가 아니라 이 곡을 연주한다.
- 라 에스페로: 인공어인 에스페란토의 찬가.
6.10. 가공의 국가
- 1984 - 오세아니아 그대를 위해(Oceania 'Tis for Thee)(오세아니아)
- 스타워즈 - 제국의 영광(Glory of the Empire)(은하제국): 임페리얼 마치의 편곡
- 은하영웅전설 OVA - 자유의 깃발 자유의 겨레 Revolution of the Heart(자유행성동맹)
- 코드 기어스: 반역의 를르슈 - 브리타니아 만세(All Hail Britannia)(신성 브리타니아 제국)
- 헝거 게임 실사영화 시리즈 - 풍요의 뿔(Horn of Plenty)(판엠)
- HELLDIVERS 2 - 슈퍼지구 국가(슈퍼지구)
7. 음반
지구상에 워낙 나라가 많은 관계로, 국가만을 수록한 음반들의 경우에도 대부분은 올림픽이나 월드컵 등 세계구급 스포츠 행사철을 겨냥해 몇몇 유명한 나라들의 것만을 싣는 것이 보통이다. 정치적인 이유 때문에 발매되는 음반도 더러 있는데, 1972년에 헤르베르트 폰 카라얀 지휘의 베를린 필하모닉 오케스트라가 유럽연합의 모체 중 하나가 되는 유럽회의 가맹국 17개국인 네덜란드, 노르웨이, 덴마크, 독일, 룩셈부르크, 몰타, 벨기에, 스웨덴, 스위스, 아이슬란드, 아일랜드, 영국, 오스트리아, 이탈리아, 키프로스, 튀르키예, 프랑스 의 국가에 유럽연합 찬가를 더해 발매한 음반이 그 좋은 예. 이후 CD로 재발매될 때 그리스 국가와 덴마크 왕실가 2곡의 미공개 녹음들이 추가되었다.1997년에는 오자와 세이지가 지휘한 신일본 필하모닉 오케스트라가 1998년 나가노에서 개최된 동계올림픽에 참가한 67개국의 대회 중 의전 행사를 위해 사전에 녹음한 국가들을 수록한 필립스의 CD 세트도 대회 개최에 맞춰 발매된 바 있다.
이보다 더 대규모로 진행된 프로젝트로 1998년과 2005년, 그리고 2013년과 2019년 네 차례에 걸쳐 발매 당시 존재했던 모든 나라와 미승인국, 지역주의가 강한 지방의 노래 혹은 준국가격 노래들을 관현악용으로 편곡해 녹음한 사례가 있다. 둘 다 편곡과 지휘는 슬로바키아 출신의 캐나다 작곡가 페터 브라이너가, 연주는 슬로바키아 방송 교향악단이 맡아 낙소스 산하 레어템 전문 레이블인 마르코 폴로에서 출반했다.
1998년 버전은 CD 6장, 2005년 버전은 8장이라는 어마어마한 분량인데, 긴 국가들의 경우 풀 버전과 숏 버전을 따로 수록해놓고 있다. 거기에 2005년 버전에는 올림픽 메달 수여식용으로 좀 더 짧게 편곡한 '올림픽 버전' 까지 집어넣어 양이 더 많아졌다. 이들 외에 재차 똑같은 프로젝트를 시도하는 정신나간(…) 뮤지션이나 음반사는 아직 없는 상황.
대한민국에서는 핫트랙스에서 77,700원에 판매되고 있다. 그러나 사전에 예약하는 것이 좋다. 예약하지 않고 직접 매장에 갈 경우 매장 내 재고가 없을 가능성이 많다.
2005년 이후로 새로운 전집이 나오지 않았으나 그 사이에 새로 독립한 나라나 없어진 나라, 국가를 바꾼 나라들이 생겼기 때문에 시간이 지날수록 완전한 전집에서 멀어지고 있었다. 그러다 2013년 7월에 세 번째 전집이 나와서 CD 매수 총 10장이라는 대기록을 세웠다. 이번에는 남수단, 남오세티야, 압하지야, 이츠케리아 체첸, 코소보, 트란스니스트리아 등 2005년 이후 새로 독립한 국가 혹은 미승인국, 여타 지역의 국가 혹은 준국가와 러시아 산하 자치공화국들인 바시코르토스탄 공화국, 타타르스탄 공화국의 국가, 세보르가 공국과 소제 공화국, 헛리버 등 마이크로네이션[18], 아프리카 연합의 연합가, 패럴림픽 찬가가 추가되었다. 그리고 영국이나 프랑스 같이 세계 각지에 아직도 식민지나 속령, 자치정부 등을 두고 있는 곳도 만약 그 지방의 준국가격 노래가 있다면 가능한한 추가했고, 동시에 지배국 국가들도 끼워넣었다.
또 남아프리카 공화국, 네팔, 러시아, 르완다, 리비아, 모잠비크, 미크로네시아 연방, 보스니아 헤르체고비나, 소말리아, 아프가니스탄, 이라크, 조지아, 카자흐스탄, 카타르, 투르크메니스탄처럼 2013년까지 이런저런 이유로 국가 자격을 잃고 퇴출된 곡들이나 반대로 그 기간 동안 새로 바뀐 곡들도 대부분 그대로 들어갔고, 대한민국, 르완다[19], 마셜 제도, 모로코, 몬테네그로, 부탄, 불가리아, 세르비아, 수단, 싱가포르, 예멘, 토고, 포르투갈처럼 편곡이 영 좋지 않아서 비판받았던 녹음들도 원곡에 가깝게 새로 편곡해서 실었다. 다만 1998/2005년 버전들 외에 2013년 제작된 음반 녹음은 기존의 슬로바키아 방송 교향악단 대신 코시체를 거점으로 하는 슬로바키아 국립 필하모닉 오케스트라가 기용되었다. 상품 소개 페이지
2019년에도 모리타니, 소말리아 등 국가를 바꾼 나라의 국가들을 새로 녹음한 앨범을 내놓았다. CD 매수는 2013년과 동일한 10장.
이외에도 2012 런던 올림픽을 기념하여 2012 런던 올림픽과 패럴림픽에 참여하는 모든 나라들의 국가를 필립 셰퍼드(Philip Sheppard)가 편곡하고 런던 필하모닉 오케스트라가 연주하여 음반을 냈다. 이 음반에 실린 곡들은 거의 대다수가 현재에도 올림픽 시상식에서 쓰이고 있다. 드라마틱하게 편곡한 페터 브라이너의 버전과 달리 이 버전은 음색이 담백한 편. 멜로디도 페터 브라이너의 버전보다 비교적 정확하다. 영국의 속령인 버뮤다와 패럴림픽에만 참여하는 페로 제도의 국가도 들어있지만 버뮤다의 국가는 비공식인지라 정작 버뮤다가 사상 처음으로 금메달을 땄을 때는 영국 국가가 연주되었다.(...)
또한 일본의 지휘자인 야마다 카즈키는 2020 도쿄 올림픽을 기념하여 2018년부터 2년에 걸쳐 앤섬 프로젝트를 진행하였고, 전세계 208개 나라와 지역들의 국가를 합창으로 편곡하였다. 자신의 지휘로 도쿄혼성합창단이 녹음하였으며, 총 7장의 음반으로 발매했다. 7가지 테마[20]로 나라들을 분류하여 음반을 발매했으며, 각 음반마다 첫번째 트랙으로 해당 지역의 민요 메들리를 특별히 수록하였다. 주권 국가의 국가(國歌)는 전부 수록되어 있으며, 이외에도 올림픽에 참가하는 속령들의 국가도 수록되어 있다.[21] 다만 올림픽을 염두에 두고 제작한지라, 대만은 중화 타이베이로 표기되었으며, 중화민국 국가가 아닌 중화민국 국기가가 수록되었다.
소개 페이지
8. 기타
나라를 상징하는 음악이니 각 국가간의 우열을 굳이 가리겠다고 나서서 문제를 만들 필요도 이유도 없지만, 그래도 듣기 좋고 간지나는 국가를 가지고 있으면 그 나라 국민들은 따라 부를 때 왠지 뿌듯해진다. 개인보다는 여러 사람이 모여 부를 때가 많기 때문에 떼창이 듣기 좋은 쪽이 좀 더 멋지다.비틀즈는 곡 All You Need Is Love의 전주에 프랑스 국가를 넣었는데 의도는 '전쟁이나 일으키는 국가보다는 사랑이 희망이다' 같은 뜻이라 뭔가 묘하다.
꼭 그렇지만은 않고 꽤 주관적이나, 구 공산권 국가들의 국가는 꽤나 좋다는 평을 많이 듣는다. 그리고 웅장하다(...) 대표적으로 소련, 몽골, 동독 등이 있다. 체제의 우월성 선전을 위해 웅장한 가사를 넣은 경우가 많다.
국가를 개사해서 다른 노래로 만드는 경우는 거의 없다(반대로 다른 노래를 개사해서 국가로 만드는 경우는 많다). 다른 클래식 음악과는 달리 스포츠 경기 아니면 대중적으로 접하기 힘들기 때문. 굳이 따지면 영국 국가와 독일 국가가 있긴 한데, 영국 국가는 여러 나라에서 개사되었지만 이는 원곡의 작곡자를 알 수 없는데다가 영국 국가를 의식해도 개사의 사례가 많았고 현재는 국가라는 인식이 강해서 더 이상의 개사는 이루어지지 않는다. 독일 국가는 찬송가 '시온성과 같은 교회'와 곡을 공유하나 이는 하이든의 황제 찬가에서 방계로 갈라져 나온 거라 해당 사항이 없다.
다만 국가는 아니나 특정국의 애국심을 상징하는 음악은 세계의 대중에게 널리 퍼졌다. 미국의 공화국 전투찬가는 여러 가사로 개사되었고, 영국의 위풍당당 행진곡, 오스트리아의 라데츠키 행진곡은 너무나 대중적인 클래식 음악으로 자리잡았으며 아따맘마 엔딩곡과 치로와 친구들 엔딩곡으로 쓰기도 했다. 국가 제정 이전의 곡은 원곡의 이름으로 개사될 수 있다. 예컨데 동요 소나무야는 적기가로 개사되지만 정치색 없는 원곡으로 유명한 것이 이것에 해당한다. 또 처음부터 국가를 의도한 곡은 가사를 개사해서 대중에게 보급할 수 있겠는데 그런 사례는 없다. 대신 세계의 군가들이 이런 케이스다. 특히 미국 군가나 일본 군가의 경우 한국인들에게 친숙한 음악이 많다.
민중의 애국심을 상징하는 음악과는 달리 국가를 상징하는 음악은 국격을 존중하기 위해 함부로 사용하지 않는 것이 불문율인 듯하다. 미국 국가만 해도 Anacreon in Heaven을 개사한 것이지만 원곡은 철저히 잊혀졌고, 현대의 해당 음악은 미국 국가로만 인식되고 있다. 국가는 아니지만 Home on the Range, 켄터키 옛집, 스와니 강은 나중에 캔자스, 켄터키, 플로리다 주가로 지정되지만 그걸 신경쓰는 사람은 아무도 없는 것과 비교된다. 이 때문에 군가덕후나 인터넷 밈 향유층 등 소수의 마니아들만 아는 분위기. 위에서 언급되었듯 클래식 음악들에 인용된 적은 많지만 클래식 음악에서도 국가가 나오는 대목은 유명하지 않다.
세계에서 가장 많이 편곡되고 리메이크되는 국가는 아마 소련 국가/러시아 연방 국가일 것이다. 곡 자체도 웅장하고 소련 체제의 특수성 때문에 유명해졌는데, 음역대가 다양하고 곡의 흐름이 끊김없이 부드럽게 흐르는 구조라서 웅장하고 진지한 원곡을 평화로운 분위기나 신나는 분위기 같은 다른 느낌으로 리메이크하기가 적절한 곡이다. 이런 영상에 달리는 댓글들은 You튜브가 Our튜브로 바뀌었다, 내 돈이 우리의 돈으로 바뀌었다, 삼다수가 보드카로 강아지가 불곰으로 자동차가 전차로 달러가 루블로 바뀌었다 등등 유튜브 좀 보는 사람들에게 사실상 인터넷 밈으로 자리잡은 노래라고 할 수 있다. 이건 소비에트 마치같은 다른 소련 관련 노래들도 마찬가지이긴 하다. 물론 위에서 나왔듯이, 어느 국가가 그렇듯 인터넷 문화에 관심 없는 대중들에겐 클래식 음악보다 인지도가 없다.
카자흐스탄의 국가인 나의 카자흐스탄은 놀랍게도 대중가요가 원곡이다. 주권국은 아니지만, 스코틀랜드의 비공식 국가 스코틀랜드의 꽃 역시 1968년 발매된 대중가요를 원곡으로 하고 있다.
대다수 방송사에서 방송 시작 전과 방송이 끝나기 직전에 틀어주기도 한다. 비단 한국뿐만 아니라 유럽, 중남미, 동남아시아, 중동, 아프리카 국가에서도 흔히 볼수있는 광경이다. 물론 영국과 미국처럼 24시간 방송 시작으로 관행이 사라진곳도 있기는 하다. 다국적 위성방송사에서는 방송 시작 전후에 틀어주지 않는다.
전세계의 모든 국기를[22] 배속으로 그리며 그린 시간 만큼 국가를 들을 수 있는 영상이 있다.
어떤 장르를 대표하는 노래나 음악을 국가에 비유하기도 한다. 이쪽의 사례로는 새의 시, MAX 300, Terran 1, 개 운 해 졌 다등이 있다.
일부 스트리머들의 애창곡을 이 국가에 비유하기도 한다.
[1] 영국의 식민지를 지나서 일본제국의 점령지를 거치고 말레이시아의 14번째 주였다가 독립해서 싱가포르의 국가를 부르게 되었다는 이야기다.[2] 오늘날의 의회에 해당한다.[3] 폴란드어로 '공화국'이라는 의미이다.[4] 독일의 술, 노래, 성실, 여자를 찬양하는 내용이다.[5] 당시에는 이탈리아 왕국이었기 때문에 왕국 시절의 국가가 들어가 있다.[6] 당시 소련의 국가는 인터내셔널가였다.[7] 단, 여호와의 증인 신자는 국가 제창을 거부하므로 제외.[8] 위에 4개의 국가 모두 비공식 가사는 있다.[9] 이는 MBC에서도 국가를 일부러 안 부르는 것으로 영상 자막을 달았다 비판을 받았다.[10] 다만 루마니아 사회주의 공화국 시절에는 장조로 된 곡을 사용했다.[11] 멜로디 일부분을 제외하고 전체적인 곡조가 폴란드 국가와 비슷했다.[12] 하나님과 하느님의 차이로 자주 반박되기 때문에 크게 번지지는 않는다.[13] 만약 외국 국가일 경우에는 더 복잡해진다.[14] 2009년 3월 사망.[15] 이는 국빈 방문 때도 마찬가지다.[16] 하지만 중남미 국가들의 국가는 대체로 전주가 길어 90초를 조금 넘기는 경우가 있다.[17] God Save the King도 국가로 지정되어 있다.[18] 다만 시랜드 공국의 경우 이미 2005년 버전에 수록되어 있으므로 예외다.[19] 2001년 바뀐 국가[20] 섬들의 노래(카리브해, 오세아니아, 일본, 대만), 유럽 대륙 1(서유럽, 남유럽), 대항해시대, 아메리카 대륙, 아프리카 대륙, 유럽 대륙 2(북유럽, 동유럽, 구소련 지역), 실크로드[21] 다만, 아루바의 국가는 어떤 이유인지 빠져있다.[22] 영상에선 미승인국가인 사하라 아랍 민주 공화국도 그리고 령, 작은 도서 국가들도 그리지만 어째서 인지 부탄과 몰타, 자메이카가 빠져 있다.