세계에 통하는 공식 명칭과 실제 그 나라 사람들이 부르는 자국어 명칭에 차이가 나는 경우가 흔하다. 대한민국이 Republic of Han이 아니라 Republic of Korea라고 불리는 것처럼. 그 경우도 다양해서, 진이나 고려처럼 역사적 명칭에서 기인하는 경우도 있고, 여러 언어로 다르게 읽다 보니 차이가 생기는 경우도 있다.
이하 대한민국에서 일반적으로 불리는 호칭이 아닌 각 국가가 사용하는 언어로 된 정식 국호와 번역을 정리해 놓았다. 각국에서 사용하는 언어나 사용하는 문자가 여럿인 경우 대표로 하나를 정하고 나머지를 최대한 각주에 실었다. 대륙별 및 가나다순으로 분류되었다. 국제적으로 불리는 국호와 자국어 국호의 어원이 다른 경우는 # 표시를 하여 놓았다.
참고로 한국어에서 다른 나라의 국호를 비롯한 외래어의 표기는 원칙적으로 그 나라의 원어 발음을 최대한 존중하고자 한다. 하지만 현실적으로 정보의 부족이나, 역사적인 전통 등의 이유로 원어 발음을 그대로 쓸 수 없는 경우가 많아 상당수는 국제적으로 통용되는 국호(주로 라틴어나 영어)의 발음을 따르고 있다.
참고하십시오. 국호는 국가의 정체성을 담고 있는 단어이니만큼 국호에서 그 나라를 상징하는 단어와 국가의 체제 등을 담고 있는 경우가 많다. 예를 들어 대한민국의 국호 대한민국은 '한(韓)'이라는 한국의 상징적인 단어를 담았고, '민국(民國)'은 공화국이란 뜻으로 민주공화국 체제를 취하고 있음을 나타내고 있다. 국호에서 체제를 나타내는 말로는 공화국이나 제국·왕국·공국·후국·백국이라는 단어가 가장 많이 쓰이며, 연방이나 합중국이라는 단어도 간혹 쓰인다.다만 모든 국가가 이런 형식을 취하고 있는 것은 아니어서 일본의 경우에는 체제를 나타내는 단어 없이 '일본국'이고, 캐나다·루마니아처럼 나라라는 말도 없이 국호가 그냥 한 단어로 끝나는 사례들도 있다.
일반적인 상황에서는 체제를 나타내는 말까지 다 붙여서 칭하면 번거롭기 때문에 약칭을 많이 쓴다. 대한민국을 한국, 중화인민공화국을 중국이라고 하는 것 등이 그 예이다.
과거 동아시아에서는 1자 국호가 2자 국호보다, 2자 국호가 3자 국호보다 격이 높다는 인식이 있었다. 원래 상고한어에서는 글자 하나가 곧 하나의 단어였기 때문에, 1자 이름은 그 자체로 문명의 중심인 중원에 위치해있음을 나타냈던 것이다. 때문에 전근대에 중화문명에서 인식했던 주변 국가들은 2자 국호로 칭했지만 이후 근대를 전후하여 접촉한 외부 세계의 국가들은 주로 3자 국호로 음차하려는 경향이 있었다.[84] 다만 이들 중 빈번하게 언급되는 강대국들의 경우는 영국, 미국, 법국, 덕국 처럼 1자 국호로 만들어 부르는 경우도 있었다. 한민족 국가들의 경우 발해 초기 진국(震國)이라 자칭한 정도를 제외하면 대체로 2자 국명을 써왔으나[85] 1897년 대한제국의 선포로 동아시아 전통의 천자국 예법을 따라 1자 국호(韓)를 채택했다. 청의 멸망 이후 중국대륙의 새 공화국이 기존 천자국 체제와 결별하며 공식 국호로 '중화'를 채택하면서 현재 옛 천자국 1자 국호 예법을 공식 국호로 사용하는 나라는 지구상에서 대한민국과 베트남[86] 이 두나라만 남게 되었다. 아이러니하게도 현재는 오히려 한자문화권 바깥의 외국을 부르는 타칭에 이런 한자어 1자국호 형식이 남아있는데 미국(美), 영국(英), 호주(濠)가 그 사례이다.
국호와 별개로 국가를 높이거나 특정한 맥락에서의 사용을 위한 미칭이 별도로 있는 국가도 꽤 있다.
[1] 한자: 大韓民國.[2] '몽골 울스'. 몽골 문자: ᠮᠣᠩᠭ᠋ᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ.[3] 한자: 朝鮮民主主義人民共和國.[4]신자체. 구자체: 日本國.[5]간체자. 정체자: 中華人民共和國.[6] 포르투갈어. 테툼어: Repúblika Demokrátika Timór-Leste.[7] 한자: 共和社會主義越南.[8] 직역: 공화 사회주의 월남.[9] 말레이어. 자위문자: نڬارا بروني دارالسلام.[10] 영어: Republic of Singapore, 중국어: 新加坡共和国, 타밀어: சிங்கப்பூர் குடியரசு.[11] 필리핀어. 영어: Republic of the Philippines.[12]종카어 직역: 용의 나라.[13] 싱할라어. 타밀어: இலங்கை ஜனநாயக சோசலிச குடியரசு.[14] 힌디어. 영어: Republic of India.[15] 아랍어. 프랑스어: République libanaise.[16] 사우드 가문의 아랍 왕국이라는 번역이 보다 적절할 수 있다.[17] (사우디와 마찬가지로) 하심 가문의 우르둔 왕국이라는 번역이 보다 적절할 수 있다.[18] '카르트벨인의 땅'.[19] 그리스어. 터키어: Kıbrıs Cumhuriyeti.[20]남아시아로 분류되기도 한다.[21] 우즈베크어. 러시아어로는 Республика Узбекистан.[22] 카자흐어. 러시아어: Республика Казахстан.[23] 키르기스어. 러시아어: Кыргызская Республика.[24]룩셈부르크어. 독일어: Großherzogtum Luxemburg, 프랑스어: Grand-Duché de Luxembourg.[25] '벨히어'는 네덜란드어 외래어 표기법에 의거했다.[26] 원어 발음을 고려하면 [ˈeːɾʲə\](에이려)가 에이레보다 적합하나 관용적으로 에이레가 주로 쓰인다. 에이레 공화국(Poblacht na hÉireann)이라는 표현도 쓰이지만 정식 국호는 아니라는 입장이다.[27] 라틴어. 독일어: Schweizerische Eidgenossenschaft, 프랑스어: Confédération suisse, 이탈리아어: Confederazione Svizzera, 로망슈어로는 Confederaziun svizra. 이상 네 언어가 스위스의 공용어이며 한 줄로 표기할 경우 라틴어를 사용한다.[28] '마자르인의 나라'라는 뜻.[29] 보크몰. 뉘노르스크: Kongeriket Noreg, 사미어: Norgga gonagasriika.[30] 핀란드어. 스웨덴어: Republiken Finland.[31] 벨라루스어. 러시아어: Республика Беларусь.[32] 키릴 문자: Црна Гора.[33] 직역: 검은 산. 몬테네그로라는 이름 역시 이탈리아어로 검은 산이라는 뜻이다.[34] 라틴어. 이탈리아어: Stato della Città del Vaticano.[35] 키릴 문자: Босна и Херцеговина.[36] 가장 고귀한 공화국 산마리노(Serenissima Repubblica di San Marino)로도 알려져 있다.[37] 라틴 문자로는 Republika Srbija.[38] 아랍어. 베르베르어: ⵜⴰⴳⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ, 프랑스어: Royaume du Maroc, 스페인어: Reino de Marruecos.[39] 아랍어. 베르베르어: ⵟⴰⴳⴷⵓⴷⴰ ⵜⴰⵎⴻⴳⴷⴰⵢⵜ ⵜⴰⵖⴻⵔⴼⴰⵏⵜ ⵜⴰⵣⵣⴰⵢⵔⵉⵜ, 프랑스어: République démocratique populaire d'Algérie.[40] 직역: 상아 해안.[41] 스페인어. 프랑스어로 République de Guinée équatoriale, 포르투갈어로 República da Guiné Equatorial.[42] 프랑스어. 상고어로는 Ködörösêse tî Bêafrîka.[43] 아랍어. 프랑스어로는 République du Tchad.[44] 프랑스어. 영어로는 Republic of Cameroon.[45] 프랑스어. 콩고어로 Repubilika ya Kôngo ya Dimokalasi, 스와힐리어로 Jamhuri ya Kidemokrasia ya Kongo, 링갈라어로 Republíki ya Kongó Demokratíki, 칠루바어로 Ditunga dia Kongu wa Mungalaata.[46] 킨야르완다어. 프랑스어로 République du Rwanda[47] 말라가시어. 프랑스어로 République de Madagascar.[48] 체와어.[49] 프랑스어. 모리셔스 크레올로 Repiblik Moris.[50] 키룬디어. 프랑스어로 République du Burundi.[51] 프랑스어. 세이셸 크레올로 Repiblik Sesel.[52] 소말리아어. 아랍어로 جمهورية الصومال الفيدرالية.[53] 티그리냐어. 아랍어로는 دولة إرتريا.[54] 프랑스어. 아랍어로는 جمهورية جيبوتي, 아파르어로 Gabuutih Ummuuno, 소말리어로 Jamhuuriyadda Jabuuti.[55] 아랍어. 프랑스어로는 Union des Comores, 스와힐리어로 Udzima wa Komori.[56] 영어. 남아프리카 공화국의 공용어는 11개나 되기 때문에 여기에 전부 나열할 수 없다. 영어 외의 공용어로 표기한 국명은 여기 참고.[57] 소토어.[58] 츠와나어.[59] 스와티어.[60] 쇼나어.[61] 미합중국(美合衆國)이라고도 일컬음.[62] commonwealth에 이끌려서 한국어로는 연방이라고 하지만 도미니카 연방은 연방 국가가 아니며, 근본적으로 commonwealth는 state와 유사한 의미의 단어이다. 때문에 단순하게 국으로 번역하는 것이 옳다.[63] 프랑스어. 아이티 크레올: Repiblik Ayiti.[64] 스페인어. 케추아어로 Buliwya Mamallaqta, 아이마라어로 Wuliwya Suyu. 볼리비아의 공용어는 37개나 되지만 여기서는 자주 쓰이는 케추아어, 아이마라어, 스페인어만 추렸다.[65] 브라질 포르투갈어의 발음.[66] 스페인어. 과라니어로 Tetã Paraguái.[67] 스페인어. 케추아어로 Piruw Republika, 아이마라어로 Piruw Suyu.[68] 비슬라마어. 프랑스어로는 République de Vanuatu. 영어로는 Republic of Vanuatu.[69] 톡 피신어. 영어로는 Independent State of Papua New Guinea.[70] 피지어. 피지 힌디어로 फ़िजी गणराज्य.[71] 마셜어. 영어로는 Republic of the Marshall Islands.[72] 키리바시어. 영어로는 Republic of Kiribati.[73]팔라우어. 영어로는 Republic of Palau.[74] 사모아어. 영어로는 Independent State of Samoa.[75] 통가어. 영어: Kingdom of Tonga.[76] 오세트어. 러시아어: Республика Южная Осетия / Государство Алания.[77] 압하스어. 러시아어로는 Респу́блика Абха́зия.[78] 알바니아어. 세르비아어로 Република Косово.[79] 아랍어. 스페인어로는 República Árabe Saharaui Democrática.[80] 한자: 越南共和[81] 직역: 월남 공화[82] 한자: 越南民主共和[83] 직역: 월남 민주공화[84]영길리, 미리견, 덕의지, 보로서, 서반아, 포도아, 아라사 등.[85] 후고구려, 후백제도 후대에 부르는 통칭이지 당대의 명칭은 고려, 백제였다.[86] 베트남(越南)에서 南은 북송, 남송의 北, 南처럼 수식어일 뿐이라고 치면 베트남이라는 국호 또한 월(越)나라라는 1자 국호에 기반한 명칭이라고 볼수도 있다.