나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 14:18:07

오역/만화

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 오역
파일:관련 문서 아이콘.svg   관련 문서: 오역/VOCALOID
, 오역/게임
, 오역/애니메이션
, 오역/소설
, 오역/영화
, 오역/일반사회

1. 일본 만화

1.1.

1.1.1. 가면라이더 스피리츠

1.1.2. 가정교사 히트맨 리본

1.1.3. 강철의 연금술사

1.1.4. 건 스미스 캣츠

1.1.5. 건슬링거 걸

1.1.6. 겁쟁이 페달

1.1.7. 겟타로보

1.1.8. 골프천재 탄도

1.1.9. 공포학교

1.1.10. 괴물왕녀

1.1.11. 귀멸의 칼날

1.1.12. 기생수

1.1.13. 기동전사 건담 F90

1.1.14. 꿈을 먹는 메리

1.2.

1.3.

1.4.

1.4.1. 라그나 크림슨

1.4.2. 라면요리왕

1.4.3. 란마 해적판

1.4.4. 록맨 X/만화

1.4.5. 롯테의 장난감

1.4.6. 러키☆스타

1.5.

1.6.

1.7.

1.8.

1.9.

1.10.

1.11.

1.12.


1.13.

1.14.

1.15. A ~ Z

2. 중국/대만/홍콩 만화



[1] 보다 근원적으로는 카리브해의 해적들을 지칭하는 단어다.[2] 나중엔 코헤이로 이름을 바꿔서 번역했다. 참고로 3권에 로마자로 표기된 이름이 'Kōhei Ohike'.[3] 이 사실을 모르는 코난 팬들은 위스키 조니 워커가 코드네임의 유래인 줄 아는 경우가 있다.[4] 『문어』 《「しか」+文語의 動詞 「す」의 連用形+助詞 「て」》 그리하여. 이리하여.[5] ~ん에는 '부정의 뜻을 나타냄'과 '…하려 하다'의 2가지 뜻이 있다.[6] 하지만 근육맨에 나오는 알렉산드리아 미트 등을 보면 근육맨에서도 肉을 고기라는 뜻으로도 쓰기는 썼다. 개그 소재로서였지만.[7] 예를 들면 Tyrannosaurus는 티라노사우루스, Tyrannosaur 혹은 Tyrannosaurs는 티라노사우루스를 의미한다.[8] 스가하라 분타라는 초 유명 영화배우 이름의 패러디[9] 정작 Bottle의 카타카나 표기는 ボトル이다.[10] 죠시마 → 시로시마, 코가시와 → 코가시라, 히데오 → 에지, 아츠로 → 준로, 호죠 → 키타죠로 나오기도 한다.[11] 사실 정발도 아니라 여기 등재될 정도까지는 아니다.[12] 충사 2권은 전체적으로 오역이 매우 많은데, 의미 자체가 잘못 번역되어 문장 자체가 이상해진 경우도 많지만 이것처럼 문장만 봤을때는 문제가 없어 보이지만 한 번이라도 검수를 했으면 바로 확인할 수 있는 오역도 많다. 요컨대 텍스트만 가지고 번역한 후 한 번도 검수를 안 했단 소리.[13] 가짜 넝쿨은 한 방향으로는 강하지만 반대 방향으로 당기면 끊어진다. 즉, 깅코가 진행하는 방향의 반대 방향으로 가면 끊어진다.[14] 참고로, 파라오의 가타카나 표기는 ファラオ이다.[15] 과거 2000년대 초반 종이책으로 10권까지 정발되었던 판본이다. 현재 길찾기에서 전자책으로 정발중인 판본은 아래에 나열된 오역과 완전히 무관하니 안심하고 구매하자.

분류