국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
| 가봉 | La Concorde | 조화 | ||
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
| 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 기니 | Liberté | 자유 | ||
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
| 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
| 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
| 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
| 동티모르 | Pátria | 조국 | ||
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 | ||
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
| 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
| 알제리 | قسما | 맹세 | ||
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
| 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
| 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
| 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
| 코소보 | Европа | 유럽 | ||
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
| 도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
| 루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
| 대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | ||
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
| }}}}}}}}} |
The Star-Spangled Banner | |
작사가 | Francis Scott Key |
작곡가 | John Stafford Smith |
[clearfix]
1. 개요
미국의 국가(國歌)로 1931년에 지정되어 오늘날까지 각종 국가 행사 등에서 불리고 있다.매번 올림픽 메달 수로 최고 순위권에 자리하는 미국의 국가이니만큼 올림픽 시상식에서 매우 자주 들리는 국가 중 하나이다. 일부 군필자에게도 곡조가 익숙할 수 있는데, 부대에 미군 부대가 같이 자리하고 있다면 6시 애국가 방송 때 미국 국가도 같이 재생하기 때문이다.[1] 같은 이유로 KATUSA 출신들은 매우 익숙하다고 한다. 또한 미국 프로 스포츠(NFL, MLB, NBA 등)를 좋아하는 사람들이면 미국에선 경기 전에 항상 국가 연주가 있기 때문에 자연스레 미국 국가가 귀에 익게 된다.[2] FIFA 월드컵에도 미국이 최상위국가의 전력을 갖춘 국가는 아니지만 꾸준히 참가하기 때문에[3] 유럽 축구팬들에게도 익숙하다.
2. 제목
'The Star-Spangled Banner(별이 빛나는 깃발)'은 'Stars and Stripes'나 'Old Glory'와 함께 미국 국기인 성조기를 부르는 말이다. 한국에서는 미국 국가 제목을 "성조기여 영원하라"라고 부르는 경우가 있으나 「성조기여 영원하라」라고 번역되는 「Stars and Stripes Forever」라는 곡이 별도로 있으므로 구별하여 적어야 한다. 「Stars and Stripes Forever」는 멕시코 출신 미 해병대 군가 작곡가 존 수자가 만든 행진곡이다.2008년 미국 국가가 북한에서 연주되었을 당시 한국의 일부 언론에서 미국 국가 제목을 「성조기여 영원하라」라고 소개[4]하여 다른 언론에서 오류라며 비판한 적도 있었다. 그러나 정작 주한미국대사관의 전상우 공보관은 「The Star-Spangled Banner」를 「성조기여 영원하라」라고 번역한 것은 “매우 훌륭한 의역이므로 문제될 것이 없고, 설령 같은 뜻으로 번역되는 다른 노래가 있더라도 개의할 사안이 아니다.”는 입장을 밝힌 바 있다.
3. 역사
3.1. 작사 배경
| |
위: 영국 해군의 맥헨리 요새의 포격을 그린 삽화 아래: 맥헨리 요새에 휘날리던 문제의 별이 빛나는 깃발 (The Star-Spangled Banner) | 작사자 프랜시스 스콧 키(Francis Scott Key, 1779~1843) |
오늘날의 맥헨리 요새 |
그러나 볼티모어로 진격한 영국군은 볼티모어에 주둔하던 미군 수비대의 강력한 저항에 발이 묶였고 예상 외의 강력한 저항에 손실이 생기자 진격을 멈추고 체서피크 만에서 공략을 해올 해군의 지원을 기다리기로 했다. 체서피크 만의 영국 해군은 볼티모어를 방어하던 맥헨리 요새를 공략하기 위해서 9월 13일 밤부터 다음날 새벽까지 박격포함과 콩그리브 로켓을 탑재한 보트 여러척을 동원해 요새를 포격하였으나 맥헨리 요새를 지키던 수비대는 밤새도록 포격을 얻어맞았음에도 끝까지 버텼다. 영국 해군의 포격이 끝나고 날이 밝자 요새의 상태를 확인한 영국 해군은 요새의 국기 게양대 위의 커다란 성조기가 여전히 굳건히 서있는게 보이자 요새 공략이 불가능하다고 생각하여 철수를 결정했다. 해군의 지원을 기다리던 영국 육군도 해군의 지원이 오지 않자 역시 볼티모어 공략을 포기하고 철수하면서 볼티모어 전투는 미국의 승리로 끝이 났다.
당시 볼티모어에 살던 법률가 프랜시스 스콧 키(Francis Scott Key)는 영국 해군에게 억류된 시민 몇 명을 구출하기 위해 영국 함대에 올라타 협상을 벌였는데 협상 자체는 성공적으로 끝났으나 영국 함대는 곧 볼티모어 공략이 시작될 예정이니 포격이 끝날 때까지 배에서 내릴 수 없다고 통보했다. 영국 군함에 억류된 키는 그저 밤새 맥헨리 요새가 영국 함대의 포격을 얻어맞는 장면을 지켜볼 수 밖에 없었는데 날이 밝고 포격에 밤새도록 얻어맞은 요새에 넘어지지 않고 서 있던 깃발의 모습에 감명받아 '맥헨리 요새의 방어전'이라는 제목의 시를 써서 발표했다. 그는 나아가 음악 출판업자 토머스 카(Thomas Carr)를 찾아가 이 시에 걸맞은 음율을 붙여줄 것을 요청했고 카가 영국의 권주가 천국의 아나크레온에게(To Anacreon in Heaven)의 음율에 시의 가사를 붙이면서 곡을 완성했다. 이후 이 곡은 미국-멕시코 전쟁과 남북 전쟁을 통해 차츰차츰 알려지면서, 1889년 미 해군이 군가로 채택하였고, 1931년 3월 4일에 미 의회 결의안에 후버 대통령이 서명하면서 마침내 공식적인 미국 국가로 제정되었다.
로켓이 나온 이유는 당시 영국군이 밤새도록 쏜게 로켓이기 때문. 콩그리브 로켓 문서 참조. 가사의 '붉은 섬광'은 폴아웃: 뉴 베가스의 로켓 발사기 붉은 섬광의 모티브가 되었다. 좀 더 원래 의미에 가깝게 번역하자면 '로켓포의 붉은 섬광과'로 번역할 수 있다. 이 가사의 모델이 된 문제의 찢어진 성조기는 당시 맥헨리 요새의 지휘관이었던 조지 아미스테드(George Armistead)와 그의 가족들이 고이 보관해두고 있다가 1907년 아미스테드의 손자인 에번 애플턴(Eben Appleton)이 스미소니언 재단에 대여 형식으로, 1912년에 완전히 기증하면서 보존 처리를 한 후 워싱턴 D.C.의 국립 미국사 박물관에 전시되어 있다.
4. 가사
||<tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000> 절 || 영어 || 한국어 번역 ||
1 | O say can you see, by the dawn's early light, | 오, 그대는 보이는가, 이 새벽의 여명 사이로, |
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming | 황혼의 미광 속에서 우리가 그토록 자랑스럽게 환호하였던 | |
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight | 넓은 줄무늬와 밝은 별들이 이 치열한 전투 속에서 | |
O'er[5] the ramparts we watch'd[6] were so gallantly streaming? | 저기 성벽 위로 당당하게 휘날리고 있는 것이 보이는가? | |
And[7] the rocket's red glare, the bombs bursting in air | 로켓의 붉은 섬광과 창공에서 작렬하는 폭탄은 | |
Gave proof through the night that our flag was still there; | 밤새도록 우리의 깃발이 그곳을 지켰음을 증명할지니 | |
O say does that star-spangled banner yet wave | 오, 말해주오. 성조기는 지금도 여전히 휘날리고 있는가? | |
O'er the land of the free[8] and the home of the brave! | 자유로운 이들의 땅과, 용기 있는 자들의 고향에서! | |
2 | On the shore dimly seen through the mists of the deep | 깊은 안개 너머로 흐릿하게 보이는 |
Where the foe's haughty host in dread silence reposes | 불길한 침묵에 잠긴 오만한 적들이 자리한 해안가에 | |
What is that which the breeze o'er the towering steep | 솟아오른 절벽에 이는 변덕스런 산들바람 따라 | |
As it fitfully blows, half conceals, half discloses? | 반쯤 가려지고 반쯤 드러난 저것은 무엇인가? | |
Now it catches the gleam of the morning's first beam | 이제 아침의 첫 빛줄기를 받아 | |
In full glory reflected now shines on the stream: | 충만한 영광에 반사되어 강물 위에 빛나는: | |
'Tis the star-spangled banner, o long may it wave | 저것, 성조기는 오래도록 휘날릴지어다 | |
O'er the land of the free and the home of the brave! | 자유로운 이들의 땅과, 용기 있는 자들의 고향에서! | |
3 | And where is that band who so vauntingly swore | 그리고 전쟁이 남길 파멸과 전투의 혼돈을 |
That the havoc of war and the battle's confusion | 그리도 자랑스레 맹세한 그들은 어디에 있는가 | |
A home and a country should leave us no more | 고향과 국가는 우리를 내버리지 말지니 | |
Their blood has washed out their foul footstep's pollution | 그들의 피가 그들의 비열한 발자취가 남긴 오염을 씻어내리라 | |
No refuge could save the hireling and slave | 그 무엇도 핍박받는 고용인과 노예를 구하지 못하리 | |
From the terror of flight, or the gloom of the grave: | 도피의 위협과 죽음의 그림자로부터 | |
And the star-spangled banner in triumph doth wave | 그리고 승리의 개가 속에서 성조기는 휘날릴지니 | |
O'er the land of the free and the home of the brave! | 자유로운 이들의 땅과, 용기 있는 자들의 고향에서! | |
4 | O thus be it ever when freemen shall stand | 오 그러니 자유인이 존재하는 한 그것(성조기)은 영원하리 |
Between their loved home and the war's desolation | 그들의 사랑하는 고향과 전쟁의 폐허 사이에서 | |
Blest with vict'ry and peace, may the heav'n rescued land | 승리와 평화의 은총이 함께하는, 신에 의해 구원받은 이 땅이 | |
Praise the Power that hath made and preserved us a nation | 우리를 한 나라로 만들고 지켜준 신의 권능을 찬양케 하소서 | |
Then conquer we must when our cause it is just | 우리의 대의가 정당하다면 우리는 반드시 승리할 것이요 | |
And this be our motto: "In God is our trust" | 그리고 이것이 우리의 좌우명이 될지니: "우리는 하나님을 믿는다" | |
And the star-spangled banner in triumph shall wave | 그리고 승리의 개가 속에서 성조기는 휘날릴지어다 | |
O'er the land of the free and the home of the brave! | 자유로운 이들의 땅과, 용기 있는 자들의 고향에서! | |
5 | When our land is illumined with Liberty's smile | 우리의 땅이 자유의 미소로 빛날 때 |
If a foe from within strikes a blow at her glory | 내부에서의 적이 그녀의 영광에 타격을 준다면 | |
Down, down, with the traitor that dares to defile | 감히 별의 깃발과 그녀의 이야기의 한 장을 | |
The flag of her stars and the page of her story! | 더럽히는 반역자들을 타도하라 | |
By the millions unchained who our birthright have gained | 그리고 수백만의 생득권을 가진 이들이 해방되었으니 | |
We will keep her bright blazon forever unstained | 우리는 그녀의 밝은 문장을 영원히 오점 없이 지키리라 | |
And the star-spangled banner in triumph shall wave | 그리고 승리의 개가 속에서 성조기는 휘날릴지니 | |
While the land of the free is the home of the brave! | 자유로운 이들의 땅이 곧 용기 있는 자들의 고향인 동안에! |
가사가 19세기 초의 고전 영어인데다가 원래 시라는 특성상 문법을 변형한 구절이 있어 상당히 어렵다. 1절만 놓고 보면 문장에 삽입구를 넣어서 길게 늘여서 그렇지 딱 세 문장으로 되어 있다. 심지어 1931년 이전까지 쓰던 국가인 Hail, Columbia보다도 어렵다. 그래서 미국인들 중에서도 1절밖에 모르는 사람들이 대부분이고,[9] 그 때문에 아무리 엄숙한 행사라도 웬만해서는 1절에서 끊는 경우가 많다. 그리고 3절에서는 노예를 적시하는 바람에 더더욱 불리지 않는다. 독일이 나치 패망 이후 국가를 바꾸지 않았음에도 1절의 제창을 꺼리는 것과 비슷한 맥락이다.
3절의 내용이 문제였던지, 남북 전쟁 이후 법률가 올리버 웬델 홈즈가 1861년에 3절에 내용에다 아예 정면으로 대치되는 5절을 붙였다. '내부의 적', '반역자'나 '생득권을 가진 사람들의 해방' 같은 가사들을 보면 알겠지만, 아예 대놓고 남부연합과 노예제를 까는 내용이다. 위 동영상처럼 이걸로 3절을 대체하는 일도 있다. 물론, 인지도 면에서는 5절도 1절 제외 나머지와 마찬가지로 매우 낮다. 맨 위에 있는 동영상처럼, 여러 절을 부를 때는 논란이 있는 3, 5절을 빼고 1, 2, 4절을 조합하여 부르는 비율이 높은 편이다.
4.1. 원곡의 가사
원곡인 'To Anacreon in Heaven' 이다.#1절만 부른 버전
1절과 6절만 부른 버전
풀버전
||<tablealign=center><tablewidth=100%> 절 || 영어 || 한국어 번역 ||
1 | To Anacreon in Heav'n, where he sat in full Glee, | 천국에 있는 아나크레온이,[10] 충만한 기쁨 속에 앉아 있는데, |
A few Sons of Harmony sent a Petition, | 하르모니아의 아들들 몇이 그에게 청원을 보냈다네, | |
That he their Inspirer and Patron would be; | 자신들에게 영감을 주고 후원자가 되어 달라고 | |
When this answer arriv'd from the Jolly Old Grecian | 이 즐거운 옛 그리스인이 이렇게 답장을 보냈나니 | |
Voice, Fiddle, and Flute, no longer be mute, | 목소리, 피들, 그리고 플루트여, 더 이상 침묵하지 말지라, | |
I'll lend you my Name and inspire you to boot, | 너희에게 내 이름을 빌려주며 또 영감을 주겠노라 | |
And, besides I'll instruct you, like me, to intwine | 거기에 더해 너희에게 가르쳐 나처럼 엮어내게 하리라 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 비너스의 도금양꽃과 바커스의 포도덩굴을! | |
2 | The news through Olympus immediately flew; | 이 소식은 올림포스 곳곳에 즉시 전해졌고 |
When Old Thunder pretended to give himself Airs. | 옛 천둥신[11]이 위엄을 뽐내는 척 하며 말했다네 | |
If these Mortals are suffer'd their Scheme to persue, | 이 필멸자들이 이 계획을 계속 진행한다면 | |
The Devil a Goddess will stay above Stairs. | 악마인 여신이 계단 위에 있으리니 | |
Hark! already they cry, In transports of Joy, | 들어보라! 놈들이 이 기쁨의 매개체(술)에 빠져 우는구나 | |
Away to the Sons of Anacreon we'll fly, | 아나크레온의 아이들에게 우리는 날아갈 것이요 | |
And there, with good Fellows, we'll learn to intwine | 거기서 좋은 동료들과 함께 배워서 엮어내리니 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 비너스의 도금양꽃과 바커스의 포도덩굴을! | |
3 | The Yellow-Hair'd God and his nine fusty Maids, | 노란 머리의 신과[12] 그의 9명의 촌스러운 하녀들은,[13] |
From Helicon's banks will incontinent flee, | 헬리콘산의[14] 둔덕에서 참지 못하고 도망칠 것이니, | |
Idalia will boast but of tenantless Shades, | 이달리아는[15] 주인 없는 그늘을 자랑하겠으나 | |
And the bi-forked Hill a mere Desart will be | 그리고 둘로 갈라진 언덕[16]도 그저 사막일 뿐이니 | |
My Thunder no fear on't, Shall soon do it's Errand, | 나의 천둥은 두려워하지 말고 곧 심부름을 할 것이다. | |
And dam'me! I'll swinge the Ringleaders, I warrant. | 그리고 이런! 주모자를 휘두르겠다네. 나는 보증한다네. | |
I'll trim the young Dogs, for thus daring to twine | 나는 어린 개들을 다듬을 것이다, 얽힘으로 대담하기 위하여 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 바커스의 덩굴이 있는 비너스의 도금양꽃 | |
4 | Apollo rose up, and said, "Pry'thee ne'er quarrel, | 아폴로가 일어나, 그리고 말하길, "싸움을 피하소서 |
Good King of the Gods, with my Vot'ries below: | 신들의 좋은 왕이여, 아래에 제 투표가 있습니다. | |
Your Thunder is useless"—then shewing his Laurel, | 당신의 천둥은 쓸모가 없습니다." 그리고 그의 월계관을 보여주며, | |
Cry'd "Sic evitabile fulmen, you know!" | 외쳤네 "죄가 많은 이들입니다, 당신도 알다시피! | |
Then over each head "My Laurels I'll spread; | 그런 다음 각 머리 위에 "내 월계관은 내가 퍼뜨릴 것입니다. | |
So my Sons from your Crackers no Mischief shall dread, | 그래서 너희의 부수는 자들에서 나온 내 아들들은 어떤 장난도 두려워하지 않을 것이라네. | |
Whilst snug in their Club-Room, they jovially twine | 그들의 클럽룸에서 편안하면서도, 그들은 즐겁게 얽히네 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 바커스의 덩굴이 있는 비너스의 도금양꽃 | |
5 | Next Momus got up with his risible Phiz, | 다음 모모스는[17] 그의 험악한 표정과 함께 일어났고, |
And swore with Apollo he'd chearfully join— | 그리고 그는 아폴로와 함께 기꺼이 합류하겠다고 맹세했다네. | |
The full Tide of Harmony still shall be his, | 완전한 조화의 물결은 여전히 그의 것이 될 것이다네. | |
But the Song, and the Catch, and the Laugh shall be mine. | 그러나 그 노래와, 그 붙잡음과, 그리고 웃음은 나의 것이 될 것이다네. | |
Then, Jove, be not jealous "Of these honest fellows." | 그런 다음, 주피터는 "이 정직한 친구들"을 질투하지 않는다네. | |
Cry'd Jove, "We relent, since the Truth you now tell us; | 주피터가 외쳤네, "네가 지금 우리에게 말하는 진리 때문에 우리는 회개한다." | |
And swear by Old Styx, that they long shall intwine | 그리고 오래된 스틱스 강에게 맹세코, 그들이 오랫동안 얽히기를 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 바커스의 덩굴이 있는 비너스의 도금양꽃 | |
6 | Ye Sons of Anacreon, then join Hand in Hand; | 그대 아나크레온의 아들들이여, 손에 손을 잡고 합류하라. |
Preserve Unanimity, Friendship, and Love! | 만장일치, 우정, 사랑을 지켜라! | |
'Tis your's to support what's so happily plann'd; | '그토록 행복하게 계획된 것을 지원하는 것은 너희의 것이다. | |
You've the sanction of Gods, and the Fiat of Jove. | 너희는 가졌다네 신의 승인과, 주피터의 명령을. | |
While thus we agree, Our Toast let it be. | 따라서 우리는 동의하고, 우리의 건배는 그것을 허용한다. | |
May our Club flourish happy, united, and free! | 우리 클럽이 행복하고, 단합되고, 자유롭게 번성하기를 바란다! | |
And long may the Sons of Anacreon intwine | 그리고 오래도록 아나크레온의 아들들이 엮일 수 있기를 | |
The Myrtle of Venus with Bacchus's Vine. | 바커스의 덩굴이 있는 비너스의 도금양꽃 |
5. 가창
영국산 권주가에서 따온 것이기는 해도, 노래 자체는 기본적으로 음율이 멋있고 웅장하여 음악적으로도 완성도가 높은 국가 중 하나이다. 특히 국가 제창을 잘 하지 않는 서양권에서는 드물게도 미국은 정부 공식 행사는 물론이거니와 스포츠 경기 시작시에 국가를 자주 연주하는 나라인데, 가창 영상 문서에 링크된 영상에서 볼 수 있는 바와 같이 애국심을 고양하는 여러가지 화려한 무대장치를 곁들여서 아주 멋있게 보인다. 국가의 클라이맥스 때 전투기나 헬리콥터 심지어 스텔스 폭격기가 경기장 위를 날아간다든지, 참전 노병들이 젊은 사관생도들과 함께 부른다든지. 좀 규모있는 행사라면 주방위군 전투기나 하다못해 수송기나 폭격기를 동원하기도 한다.다만 노래 자체의 완성도와는 별개로 음정과 박자가 대다수 사람들이 부르기에는 매우 어려운 곡이다. 박자는 둘째치고 음정도 상당히 고음까지 올라가기 때문에 일반인은 따라가지 못하는 사람이 부지기수. 심지어 가사마저도 19세기 초의 고전 영어이기 때문에 쉬운 편은 아니다. 따라서 국가 연주 시 제창이 기본인 대한민국의 애국가와는 달리 미국의 'The Star-Spangled Banner'는 제창보다는 독창을 선호하는 경우가 많다. 미국의 중요 행사에서 유명가수를 초청해서 부르는 것은 이러한 이유다.
가수 입장에서는 미국의 중요 행사에 초대된다는 것은 대외적으로 흠결이 없고 가창력과 인지도를 보장받았다는 것이기 때문에 영예이기도 하며 '대통령 취임식'이나 'NFL' 슈퍼볼 경기에 국가 독창으로 초청되는 것은 큰 영광으로 여겨진다. 특히 NFL 수퍼볼 경기는 그 해의 가장 인기있는 미국 가수가 부르는 것이 관례화되어 있다. NFL은 원래도 매우 정치적이고 군인을 극진히 대접하는 국뽕이 쩔어주는 이벤트이기에 웬만한 축구 A매치도 상대가 되지 않는 천조국식 국뽕이 전미의 NFL구장에서 울려퍼질 정도. 이런 자리에서 독창 시에는 가수가 클라이막스 부분인 O’er the land of the free~[18] and the home of the brave! 부분을 부를 때 청중들이 무슨 라이브 콘서트장에 온 것 마냥 열광하는 모습을 쉽게 볼 수 있다. 분위기가 분위기인 만큼 고조된 청중들이 같이 제창하곤 싶은데 노래 자체가 워낙 어렵다보니 독창으로 대리만족하다가 절정 부분에서 다같이 환호하는 것.
곡이 워낙 어렵다보니 이런데 초청될 정도로 검증된 미국의 베테랑 가수들조차 실수가 나오는 노래라 실수가 나거나 아예 무반주로 부르는 경우도 많다. 미국의 팝 디바 크리스티나 아길레라는 슈퍼볼 45때 가사를 잘못 부른뒤 음이탈까지 내서 거하게 망쳤는데도 "어차피 제대로 부르는 미국인들 10명중 1명도 안되는데 니들이 아길레라 깔 수 있음?"이라는 쿨한 반응을 보였을 정도. 저 말이 나온 이후에는
블랙아이드피스의 여성멤버 퍼기의 국가도 안 좋은 쪽으로 유명하다. 2018년 NBA 올스타전에서 벌어진 대참사였는데, 당시 현장에 있던 관객들이 빵터지는 소리가 카메라에 들릴 정도였고, 선수들마저 웃음을 참지 못했다. 유튜브 조회수도 2600만이 넘어간다.# 해당 경기 해설자 중 한 명 이였던 찰스 바클리는 "저거 끝나고 담배피고 싶네 (I need a cigarette after that)" 라고 비꼬았다.
2024년 MLB 올스타전에서도 잉그리드 안드레스가 대참사급의 라이브를 보였다.
이러한 이유로 캐나다나 멕시코 같이 미국과 스포츠나 행사 면에서 엮일 일이 많은 국가들은 '미국인들은 국가만 틀어주면 꿀먹은 벙어리가 된다'고 농담삼아 까기도 한다. 특히 NHL 같이 미국과 캐나다가 동시에 속한 리그의 행사 때 두 나라의 국가가 연달아 연주되면 미국의 국가 연주때는 제창을 못하니 조용한 분위기이다가, O Canada가 시작되면 갑자기 캐나다 관중들이 떼창을 부르며 미국인들의 기를 죽이는 모습도 가끔 연출된다.
5.1. 가창 영상
자세한 내용은 The Star-Spangled Banner/영상 문서 참고하십시오.6. 논란
6.1. 국가 교체 논란
America: Can I copy your homework?
Anacreon: Sure, But don’t make it obvious
America: National Anthem
미국: 숙제 좀 베껴도 될까?
아나크레온: 그래, 대신에 너무 티나게 하지는 마...
미국: 국가로 지정함
Youtube의 'The Anacreon Song' 영상에 달린 상단 코멘트 中
Anacreon: Sure, But don’t make it obvious
America: National Anthem
미국: 숙제 좀 베껴도 될까?
아나크레온: 그래, 대신에 너무 티나게 하지는 마...
미국: 국가로 지정함
Youtube의 'The Anacreon Song' 영상에 달린 상단 코멘트 中
사실 지금까지 수차례나 현재의 미국 국가를 다른 노래로 대체하자는 이야기가 일각에서 심심할 때마다 나오고 있는데, 이유는 크게 두 가지, 하나는 상술한 것처럼 이 노래가 영국의 술집 권주가(勸酒歌)의 개사곡이기 때문이라는 것과[19], 다른 하나는 노래의 음역이 높고 가사가 어려워, 많은 사람들이 즉흥적으로 부르기 힘들다는 것이 꼽힌다.
때문에 보다 쉬운 노래로 바꾸면 지금은 거의 이루어지지 않고 있는 국가제창과 같은 애국적인 모습이 많이 보이게 될 것이라는 희망이다. 물론 다른 보수진영은 보수답게 바꾸지 말자고 한다. 진보 진영에서는 가사에 특정 종교와 연관성을 보이는 것처럼 느껴지는 단어가 사용된 것에 대한 우려 정도고 아무려면 어떠냐는 식으로 무관심하다. 그 때마다 나오는 대체곡은 보통 God Bless America나 America the Beautiful이다.[20] 전자가 더 인기가 있지만 제목에 God이 들어가는 게 종교색을 공공연히 드러내는 걸 자제하는 21세기 미국 추세에선 좀 감점 요인이고[21] 후자는 정말로 정식으로 논의되기도 했다. 다만 미국 달러에 In God We Trust라는 문구가 박혀있고 충성의 맹세에도 under God이 들어가며, 결정적으로 America the Beautiful의 가사에도 God shed His grace on thee라는 가사가 들어가있기에 사실상 거기서 거기인 상황이며, 무신론자들이 제창을 해야할 경우에는 미국 국민들이 미국 국가를 제대로 따라부르지 못해 괴음이 발생해 오히려 위엄이 감소하기 때문에 실제로 메이저리그 경기에서는 관중의 합창이 필요한 경우에는 저런 대체곡을 사용했다.
그러나 실제로 미국 국가를 바꾸자는 말은 1931년 이후 그냥 드립 정도에 불과하고 대부분의 미국인은 The Star-Spangled Banner를 지지한다. 케네디 정부 시절 America the Beautiful를 국가에 준하는 지위를 주는게 어떠냐는 말이 있었는데 국민들의 지지를 못받아 곧 폐기되었다. 지금은 그 때보다도 The Star-Spangled Banner를 지지하는 여론이 더 늘어나 2012년 여론조사에서는 82%의 미국인이 The Star-Spangled Banner를 지지한 반면 국가를 바꾸자는 의견은 12%에 불과하다고 한다. 이건 2009년에도 조사한 적이 있고 그 전에도 있었지만 국가를 바꾸자는 의견은 언제나 10% 언저리 정도였다. 미국의 첫 번째 국가인 Hail, Columbia도 자유를 위한 투쟁이 주요 주제였고, 후렴구에서 그를 통한 평화와 단결을 말하는데, 대체 애국가들은 신의 가호나 아름다운 환경 등으로, 미국인의 정서에서 가장 핵심적으로 여겨지는 자유가 다뤄지지 않는다는 점이 가장 큰 원인으로 여겨진다.
도널드 트럼프 취임 이후 콜린 캐퍼닉과 NFL 선수들이 시작한 무릎꿇기 퍼포먼스 열풍으로 다시 한번 국가에 대한 논란이 일기도 했었다. 다만 애초에 이 퍼포먼스를 최초로 선보인 캐퍼닉은 당시 한창 논란이던 백인경찰의 공권력 남용 및 흑인을 배척하는 사회 분위기를 비판하는 Black Lives Matter 운동의 연장선상으로 무릎을 꿇었을 뿐 국가 가사를 비판한 적은 없었다. 가사 논란은 이후 부수적으로 언급된 것이고 퍼포먼스를 펼치는 선수들 중 국가 가사 자체를 문제 삼고 있는 사람은 거의 없는데다 이후의 무릎꿇기 퍼포먼스들은 트럼프와 현 정권에 대한 반감과 포괄적인 인종차별 반대의 의미로 이뤄졌을 뿐 대대적인 국가 교체 운동을 주장하거나 국가를 비판하는 의견은 이번에도 나오지 않았다.
7. 기타
- 1980~90년대 외화 영화 VHS 중 The Star-Spangled Banner가 흘러나오는 장면 중 첫 번째 구절인 'O say can you see'를 '호세 보여요?'라고 오역된 사례가 많다. 대표적으로 'Earthquake In New York (1998)', 'Venomous (2001)'의 한국어 자막 VHS판 등이 있다.
- 우스갯소리로, 현재 미국 국가인 'The Star-Spangled Banner' 보다 진정한 미국을 나타내는 노래는 헐크 호건의 테마곡으로 유명한 'Real American' 이 훨씬 더 미국 국가스럽다는 이야기도 많다. 가사 버전1 가사 버전2 실제로 노래가사도 "진정한 미국인은 모든 인간의 권리를 위해서, 옳은 정의를 위해서, 당신의 삶을 위해서 싸운다." 처럼 미국식 국뽕이 철철 넘치는 데다가 1980년대부터 대중적으로 많이 알려진 노래인지라 유튜브같은 커뮤니티에서는 댓글로 "The Star-Spangled Banner같은 어려운 노래 말고 Real American을 진짜 미국 국가로 채택해야 하는 것 아니냐?" 같은 드립의 유머가 많이 나오는 편이다.
- 리듬 게임 GROOVE COASTER에서 The Star-Spangled Banner로 원곡과 동일한 이름으로 가사 없이 어레인지가 된 버전이 실렸다.
- 리듬게임 Trombone Champ에서도 수록된 바가 있다. 중급자 수준의 곡으로 수록됐다. 연주 도중에 송출되는 영상에서 달러화 그림이 나오다가 마지막에 햄버거와 감자튀김 사진이 튀어나온다.
8. 둘러보기
}}}}}}}}} ||
[1] 덕분에 이런 부대는 애국가 타임이 2배가 된다. 팔이 많이 아프다고한다[2] 그래서 미국 스포츠인 야구와 농구는 미국의 국가 연주 전통을 이어받아 한국 KBO 리그와 KBL에서도 항상 경기 전 애국가 연주가 있다.[3] 가장 최근에 미국이 월드컵에 진출하지 못한 해는 2018 러시아 월드컵으로 지역예선에서 -하필 감독이 클린스만이라- 트리니다드 토바고에 져서 탈락하고 말았다.[4] 북한 조선중앙텔레비죤은 「별 빛나는 기발」로 번역했다. 북한은 사이시옷을 쓰지 않기 때문에 '깃발'을 '기발'이라고 적는다.[5] over[6] watched[7] 여기서부터 옥타브가 확 올라간다. 웬만한 전문 가수들도 배에 제대로 힘주고 불러야할 정도. 당연하지만 고음을 잘내면 낼수록 국뽕은 극대화된다.[8] 편곡을 해서 부를 경우, free 끝부분에서 4도 올려서 부르며 큰 무대에서 부르는 초청가수들은 여기서 애드립을 있는대로 넣어서 현장의 관객을 열광시키면서 국뽕을 고조시킨다.[9] 유튜브 국가 영상도 대개 많아봤자 1절+4절이다.[10] 고대 그리스의 시인이다.#[11] 주피터. 즉 제우스를 말한다.[12] 아폴로를 말한다.[13] 뮤즈를 의미한다.[14] 그리스의 산 헬리콘 산이다.#[15] 키프로스의 지명인 Idalion.[16] 그리스의 산 파르나소스 산이다.# 뮤즈의 고향으로 여겨져왔다.[17] 그리스 신화에 나오는 비난과 조롱의 신.#[18] 휘트니 휴스턴이 NFL에서 부른 버전이 유명한데, 휘트니의 전설적인 가창 이후 다른 가수들도 여기서 한 번 끌어준다.[19] 비유하자면 애국가의 작곡가가 일본인인 것과도 같다 실제론 스페인인이긴 하다. 그리고 '영국'이 아니라도 '술집 권주가'가 원곡이라는 점도 마찬가지.[20] 메이저리그의 명문팀 뉴욕 양키스의 경우, 홈구장 양키스타디움에서 할 때는 7회 초 공격이 끝나고 7th inning stretch 타임에 God Bless America를 연주하기도 한다.[21] 비슷한 맥락으로 메리 크리스마스나 오마이갓도 기독교 느낌이 덜 나는 다른 표현으로 돌려 말하는 추세다.