8 beat Story의 수록곡에 대한 내용은 源氏物語 문서 참고하십시오.
[[죽기 전에 꼭 읽어야 할 책 1001|'''죽기 전에 꼭 읽어야 할 책''']] |
겐지모노가타리 [ruby(源, ruby=げん)][ruby(氏, ruby=じ)][ruby(物, ruby=もの)][ruby(語, ruby=がたり)] The Tale of Genji | |
작가 | 무라사키 시키부 |
국가 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] |
시대 | 헤이안 시대 |
형식 | 고전소설, 소설 |
장르 | 모노가타리, 하렘 |
언어 | 중고 일본어 |
출판년도 | 1021년 이전 |
법적지위 | 국보 |
[clearfix]
1. 개요
도쿄국립박물관에서 소장중인 《겐지모노가타리 제2첩(하하키기)》 중 '비가 내리는 긴긴 밤, 히카루 겐지와 도노추조 등이 여성에 관한 이야기로 꽃을 피우는 장면.' |
《겐지모노가타리(源氏物語)》는 일본에서 가장 오래된 고전소설로, 전근대 일본 산문 문학의 한 갈래인 모노가타리(物語)의 선구자적 작품이다. 헤이안 시대의 궁녀이자 작가인 무라사키 시키부(紫式部, ? ~ ?)가 집필했다.
2. 특징
한자 독음은 '원씨물어(源氏物語)'이다. 물어(物語; 모노가타리)는 이야기를 뜻하는 일본어, 원씨(源氏, 겐지)는 주인공인 히카루 겐지의 성씨이자 현실에서도 실존한 미나모토 씨를 뜻한다. 따라서 해석하면 '미나모토(겐지) 가문의 주인공의 이야기'라는 뜻이 된다. 한국어판에는 경우에 따라 '겐지 이야기' 등으로 제목을 정하는 경우도 있다.주인공 중심으로 보면 총 2부인데, 정편은 겐지의 이야기인 정편 총 41권, 손자 니오노미야와 의붓아들 카오루의 이야기인 속편 총13권으로 나뉜다. 겐지모노가타리에는 와카 795수[1]가 실렸다. 이 와카들은 고킨와카슈, 고센와카슈 같은 칙찬 와카 집, 여러 사찬집, 사가집에 실린 것을 인용하였다
무라사키 시키부 일기에 실린 기술을 보면 1008년 11월 중순, 여러 종이를 골라 모노가타리의 원본이 되는 책과 함께 서사를 의뢰하는 편지를 보내고, 한편으로는 서사한 것을 책으로 엮어 정리하였는데, 후지와라 미치나가가 지필묵을 지원하였다는 내용이다. 이 작업은 무라사키 시키부가 중심이 되어 이루어졌다는 점에서 겐지모노가타리의 서사 작업으로 추정되고, 정서 작업에 사용된 모노가타리의 원본이 있었다는 점에서 현재의 형태인지는 확실하지 않지만, 겐지모노가타리는 1008년 무렵에 정립되었다고 추정된다.
겐지모노가타리는 역사적 경위 때문에 두루마리 형태로 여러 개 쪼개어져 있으며, 온전한 모습을 갖춘 판본은 하나도 없다. 명필이 쓴 시나 글의 사본을 부분 부분 잘라 서예 감상용으로 수집하거나 장식하다 보니, 가뜩이나 분량이 많은 겐지모노가타리 필사본 역시 여기저기 잘려나갔다. 일례로 일본의 유명 미술관 내지 박물관에는 겐지모노가타리를 소장했다고 선전을 많이 하는데, 전부가 아닌 일부분을 소장했을 뿐이다. 일본에서도 제일 많은 분량을 소장하고 있는 곳은 나고야의 도쿠가와(德川) 미술관밖에 없다. 특별실에 전시하는데 당연히 복제 인쇄품이다.
3. 문학사적 의의
주로 일본 문학계를 중심으로 겐지모노가타리는 세계 최초의 소설 매체로 여겨지며, 서양 학계에서도 일부 이에 동의한다.[2] 때문에 겐지모노가타리는 일문학 연구뿐만 아니라 세계 문학사조에서도 매우 중요한 작품으로 연구된다.
겐지모노가타리가 최초의 소설로서 평가받는 이유는 11세기 초 작품인데도 작가가 근대소설[3][4]의 두드러진 특징인 등장인물간 심리와 동기 같은 내면묘사에 상당히 공들였기 때문이다. 이런 경향은 근대를 거쳐 현재까지 계속되는데, 소설에 등장하는 인물들의 충실한 내면 묘사는 이제는 소설이라는 분야의 거의 필수요건으로 간주된다.
오늘날 일본인들은 겐지모노가타리와 무라사키 시키부의 존재를 일본 문학의 자부심으로 여기며, 무라사키 시키부 이후 천 년 넘게 이어져 내려온 문학적 유산을 계승하고 발전시키려고 노력한다. 실제로도 겐지모노가타리의 발견 이후 연대상 겐지모노가타리보다 빠르게 출간된 소설은 세계 어디에도 아직까지 발굴되지 않았다. 다만, 소설의 범주를 '가상의 인물들이 등장하는 이야기'로 폭넓게 정의한다면, 겐지모노가타리는 세계 최초의 소설이 아니고 서기 170년 즈음 루키우스 아풀레이우스가 쓴 《황금 당나귀》가 이미 있었고 <춘추좌전>의 일부 기사 또한 소설이라고 볼 수 있다. 때문에 겐지모노가타리가 최초의 소설이라는 것을 부정하는 견해도 다수 존재한다.[5]
이에 '최초의 소설'이라는 극단적인 정의에서는 이론(異論)이 있을지라도 인물들의 심리묘사까지 다룬 소설로 한정했을 때는 겐지모노가타리가 '최초의 심리 소설(psychological fiction)'이라 평가되는 경우도 있고, 최근의 여러 소개문에서는 이 쪽의 타이틀을 사용하는 경우도 있다.
4. 저자
작가의 이름 무라사키 시키부(紫式部)는 정식 이름이 아니라 일종의 필명이자 별명이다. 학자들의 추정으로는 바로 이 겐지 이야기의 여주인공인 '무라사키노우에(紫の上)'에서 유래했다는 설이 유력하다.[6] 참고로 본인의 원래 명칭은 성의 한 글자를 따고 시키부쇼(式部丞)인 아버지[7]의 관직명을 따서 토우노 시키부(藤 式部)였다. 음양도가 성행하던 헤이안 시대엔 이름에 주술적인 의미를 부여했던 관계로, 특히나 신분 있는 여자의 이름은 가족들 중에서도 부모만이 알 정도로 철저하게 감추는 것이 관례였기에 궁중에서 일하는 궁녀들은 전부 관직이나 처소 이름으로 불렸다.[8] 따라서 승진하거나 이사하면 이름도 바뀐다. 세이 쇼나곤의 이름 중에서 '쇼나곤(少納言)'도 관직명이다. 다만 남자들은 관직에 나가다 보니 본명이 기록에 남고 후세에는 자연히 본명으로 불리는 반면, 대부분 여자들은 아주 가끔씩 기록에 드문드문 남거나 이렇게 남은 기록들을 통해 추측하지 않는 이상 죽고 나면 본명을 알 길이 없다. 후지와라노 미치나가의 미도 간파쿠기(御堂関白記)에서는 후지와라노 카오루코(藤原香子)라는 이름으로 언급된다.어렸을 때부터 남자 동기간인 노부노리가 아버지에게 한적, 즉 한문 서적을 배울 때 어깨 너머로 함께 공부하였다는 사실이 무라사키 시키부 일기에 기술되어 있다.[9] 무라사키 시키부는 오늘날 후쿠이 현 동부 지방인 에치젠의 지방관으로 부임하는 부친을 따라 임지로 내려가 지내다가, 20대 후반[10]이던 998년, 단신으로 교토로 귀경하여 그해 늦가을 후지와라 노부타카와 결혼하였다. 노부타카는 여러 지방의 지방관을 역임한 사람으로, 당시는 종5위 우위문권좌 겸 오늘날 교토부 남쪽 지방인 야마시로 지방의 지방관이었다. 두 집안의 지체는 크게 차이 나지 않았지만 당시 노부타카는 중년을 넘긴 40대 중반의 나이로 전처와 이미 무라사키 시키부 또래의 장남 다카미츠와 자식 몇 명을 둔 상태였다.
노부타카와 시키부가 결혼한 이유는 명확하지는 않다. 노부타카의 열정적인 편지가 지방에서 고독한 나날을 보내던 무라사키 시키부의 마음을 움직였다고 짐작할 따름이다. 그러나 (뒷날 다이니노산미슈라는 가집을 남긴) 겐시라는 딸 하나를 둔 두 사람의 결혼생활은 3년도 지나지 않은 1001년 4월 노부타카가 역병으로 갑작스레 세상을 뜨면서 끝이 났다. 1011년 6월 이치조 천황이 붕어한 뒤에도 무라사키 시키부가 1013년 가을까지 황태후가 된 쇼시의 측근에서 나인 생활을 하였다는 사실은 기록에 남아 있어 확실하다. 그 이후 소식이 남아 있지 않은 점으로 미루어 보아 1014년 봄쯤 사망한 듯하다. 향년 42세 또는 45세라는 설이 있다.
1965년에 유네스코의 세계 기념인물 명단에 등재되었다.
5. 줄거리
천황의 아들이자, 문무를 겸비한 다재다능한 주인공 히카루 겐지가 여러 사람을 후리고 다니면서[11] 일어나는 여러 전쟁과 원정, 정복전쟁, 침략, 사건과 궁정 암투, 겐지 주변 캐릭터들의 다양한 삶을 다룬 소설이다. 작가가 귀족 출신에 궁녀여서 헤이안 시대의 상위 계층의 생활상 묘사와 고증이 사실에 부합하고 뛰어나다.현대 일본의 모에 요소가 함축된 고전이라 할 수 있는데, 대략 열거하자면 계모 1(이자 사촌), 과부가 된 숙모, 키잡(전술한 계모의 조카이자 아버지 쪽으로 오촌), 형의 딸(이쪽은 빼앗긴다), 계모 2의 여동생이자 본인에게는 이모 뻘인 동시에 형의 약혼녀(이것 때문에 히카루 겐지는 스마로 쫓겨났다), 부하의 후처와 딸, 친구의 애인, 그 애인의 딸(이쪽은 자신이 겐지와 선을 그었다), 사촌누나, 여러 시녀, 유배지에서 만난 여자, 어릴 적 여사친, 우연히 같은 숙박시설에 묵게 된 과부와 그 과부의 의붓딸, 자신의 젖형제인 남자 하인과 원나잇한 여자의 남동생 까지 골고루 꼬신 희대의 바람둥이. 그야말로 색욕마인의 표본이다. 일본 내 여러 학자들의 성별에 따라 해석의 초점을 달리해서 흥미로운데 여자들은 겐지와 만난 여자들의 생활과 심리에 더 비중을 두고 해석하는 반면, 남자들은 겐지의 연애담과 출세기에 초점을 두는 경향이 있다.[12] 이 남녀의 차이가 심지어 오늘날 일본의 서브컬처에서조차 남성향과 여성향 작품의 차이로 나타날 정도이니 겐지모노가타리가 일본 문화에 미친 영향은 이루 말할 수 없다.
6. 등장인물
자세한 내용은 겐지모노가타리/등장인물 문서 참고하십시오.7. 등장 와카
자세한 내용은 겐지모노가타리/등장 와카 문서 참고하십시오.8. 주요 인물의 거처
- 니조노인(二條院)
- 니조히가시노인(二條東の院)
- 로쿠조노인(六條院)
- 이치조노미야(一條の宮)
스자쿠인의 후궁 이치조미야스도코로(一條御息所)와 딸 온나니노미야(女二宮)가 거주하는 곳. 이치조노미야에 거주한다고 하여 이치조미야스도코로라고 불린다. 이치조미야스도코로가 병이 들었을 때 모녀가 오노의 산장으로 갔지만, 이치조미야스도코로가 죽고 살아갈 방법이 없어진 온나니노미야는 이치조노미야로 돌아간다. 유기리의 아내가 된 이후에도 이곳에서 지냈지만, 속편에서 거처를 육조원 여름 저택으로 옮기면서 빈 곳이 된다.
- 산조노미야(三條の宮)
작중 초반에 후지츠보 중궁의 사가로 나오며, 레제테이도 이곳에서 태어났다. 후지츠보 중궁 이후에는 스자쿠인의 처소가 되었으며, 온나산노미야가 스자쿠인에게 물려받아 속편에서 육조원 봄 저택에 머물던 온나산노미야(女三宮)와 카오루 모자는 이곳에 머물게 된다. 본래 이들은 육조원 봄 저택에서 지냈지만 속편 초반부에 이곳으로 옮긴다. 카오루는 우지 10첩에서 오이기미와 결혼하면 산조노미야로 데려오려고 했지만 오이기미의 죽음으로 불발된다.
9. 출간 내역
9.1. 정편
2첩 「하하키기」帚木(ははきぎ)
3첩 「우츠세미」空蝉(うつせみ)
4첩 「유우가오」夕顔(ゆうがお)
5첩 「와카무라사키」若紫(わかむらさき)
6첩 「스에츠무하나」末摘花(すえつむはな)
7첩 「모미지노가」紅葉賀(もみじのが)
8첩 「하나노엔」花宴(はなのえん)
9첩 「아오이」葵(あおい)
10첩 「사카키」賢木(さかき)
11첩 「하나치루사토」花散里(はなちるさと)
12첩 「스마」須磨(すま)
13첩 「아카시」明石(あかし)
14첩 「미오츠쿠시」澪標(みおつくし)
15첩 「요모기우」蓬生(よもぎう)
16첩 「세키야」関屋(せきや)
17첩 「에아와세」絵合(えあわせ)
18첩 「마츠카제」松風(まつかぜ)
19첩 「우스구모」薄雲(うすぐも)
20첩 「아사가오」朝顔(あさがお)
21첩 「오토메」乙女(おとめ)
22첩 「타마카즈라」玉鬘(たまかずら)
23첩 「하츠네」初音(はつね)
24첩 「코쵸」胡蝶(こちょう)
25첩 「호타루」蛍(ほたる)
26첩 「토코나츠」常夏(とこなつ)
27첩 「카가리비」篝火(かがりび)
28첩 「노와키」野分(のわき)
29첩 「미유키」行幸(みゆき)
29첩 「후지바카마」藤袴(ふじばかま)
30첩 「마키바시라」真木柱(まきばしら)
31첩 「우메가에」梅枝(うめがえ)
33첩 「후지노우라바」藤裏葉(ふじのうらば)
34첩 「와카나 上」若菜上(わかなじょう)
35첩 「와카나 下」若菜下(わかなげ)
36첩 「카시와기」柏木(かしわぎ)
37첩 「요코부에」横笛(よこぶえ)
38첩 「스즈무시」鈴虫(すずむし)
39첩 「유우기리」夕霧(ゆうぎり)
40첩 「미노리」御法(みのり)
41첩 「마보로시」幻(まぼろし)
42첩 「쿠모가쿠레」雲隠(くもがくれ)
9.2. 속편
1첩 「니오우미야」匂宮(におうみや) 2첩 「코우바이」紅梅(こうばい) 3첩 「타케카와」竹河(たけかわ) 4첩 「하시히메」 橋姫(はしひめ) 5첩 「시이가모토」 椎本(すいがもと) 6첩 「아게마키」 総角(あげまき) 7첩 「사와라비」 早蕨(さわらび) 8첩 「야도기리」 宿木(やどりぎ) 9첩 「아즈마야」 東屋(あずまや) 10첩 「우키후네」 浮舟(うきふね) 11첩 「카게로우」 蜻蛉(かごろう) 12첩 「테나라이」 手習てならい) 13첩 「유메노우키하시」 夢浮橋(ゆめのうきはし) |
10. 제목 및 부제
1첩 「기리츠보」桐壷(きりつぼ)[13] 히카루 겐지 1세~12세 누구나 한 번 가야 할 저승길로 떠나는 슬픔 내 진정 가고픈 길 살아가는 길인데 01. 지나친 주상의 사랑 02. 갱의, 황자를 낳다 03. 황자의 착의식과 갱의의 죽음 04. 기리츠보 갱의가 세상을 떠나다 05. 아무것도 모르는 무심한 황자 06. 갱의의 장례와 주위 사람들의 슬픔 07. 눈물로 지새는 사이 가을이 오다 08. 채부 명부가 기리츠보 갱의의 친정어머니를 방문하다 09. 명부의 진언에 더욱 깊어지는 주상의 슬픔 10. 어린 황자가 입궐하고 외조모가 세상을 뜨다 11. 어린 황자의 재주와 미모가 궁중을 압도하다 12. 관상가의 관상평과 겐지 성을 하사받다 13. 선제의 넷째 황녀가 입궐하다 14. 어머니를 닮은 후지츠보 여어를 따르는 겐지 15. 성인식을 치른 뒤 좌대신 家의 사위가 되다 16. 경쟁하는 좌 우대신 家 17. 겐지, 이조원에서 이상적인 여인과의 삶을 꿈꾸다 |
2첩 「하하키기」帚木(ははきぎ) 히카루 겐지 17세 여름 보잘것없는 후세야에 태어난 서글픈 신세 있는 듯 없는 듯이 사라진 하하키기 01. 히카루 겐지의 감춰진 본성 02. 비 오는 날 밤의 여자 품평 03. 여자의 세 계층 - 두중장의 품평 04. 중류 계층 여자의 매력 - 좌마두의 품평 05. 이상적인 아내는 적은 법 - 좌마두의 품평 06. 부부 사이의 관용과 품성 - 좌마두의 품평 07. 기예에 비유한 여인의 심성 - 좌마두의 품평 08. 손가락 깨문 고약한 여자 - 좌마두의 체험담 09. 바람기 있는 여자 - 좌마두의 체험담 10. 내성적인 여자 - 두중장의 체험담[14] 11. 박사의 딸 - 식부승의 체험담 12. 좌마두, 여자 품평을 정리하다 13. 다음 날, 히카루 겐지가 좌대신 家로 퇴궐하다 14. 나쁜 방위를 피하기 위하여 기 지방 지방관의 집으로 가다 15. 히카루 겐지, 우츠세미와 하룻밤 연을 맺다 16. 우츠세미의 남동생을 불러 편지를 전하게 하다 17. 히카루 겐지, 다시 기 지방 지방관 집을 찾다 |
3첩 「우츠세미」空蝉(うつせみ)[15] 히카루 겐지 17세 여름 허물 벗고 난 매미 날개 위 이슬 내 신세같네 나무 그늘 밑에서 몰래 적신 내 소매 1. 히카루 겐지, 우츠세미의 남동생을 닦달하다 2. 우츠세미와 오키바노오기가 바둑 두는 모습을 훔쳐보다 3. 우츠세미의 침소로 숨어들어갔다가 오키바노오기와 인연을 맺다 4. 늙은 시녀에게 걸려 위험해지다 5. 히카루 겐지, 와카에 자기 마음을 담아 우츠세미에게 보내다 |
4첩 「유가오」夕顔(ゆうがお)[16] 히카루 겐지 17세 여름~겨울 어림짐작에 그분이 아닐런가 생각하네 흰 이슬빛 더해져 박꽃 더욱 빛나네 01. 하얀 박꽃 핀 집의 여자 02. 히카루 겐지, 유모를 병문안하다 03. 쥘부채에 적힌 와카에 답하다 04. 박꽃 핀 집 여자에게 계속 흥미를 갖다 05. 고레미츠의 연락을 받다 06. 이요 지방 차관의 방문을 받다 07. 가을에 로쿠조노미야스도코로를 찾다 08. 고레미츠, 박꽃 핀 집을 정탐파다 09. 정체도 모르는 유가오에게 빠지다 10. 히카루 겐지, 중추절 날 밤 유가오네 집에 묵다 11. 히카루 겐지, 유가오를 데리고 폐원으로 가다 12. 모노노케가 유가오를 죽이다 13. 유가오의 유해를 히가시야마로 보내다 14. 이조원에 돌아온 히카루 겐지를 모두들 이상히 여기다 15. 히카루 겐지, 히가시야마로 발길을 옮기다 16. 귀가 후 앓아누운 히카루 겐지 17. 히카루 겐지, 유가오의 정체를 알게 된다 18. 히카루 겐지, 우츠세미와 오키바노오기와 와카를 주고받다 19. 유가오의 사십구재를 지내다 20. 유가오의 꿈을 꾸다 21. 우츠세미, 이요 지방으로 내려가다 |
5첩 「와카무라사키」若紫(かむらさき)[17] 히카루 겐지 18세 손으로 뜯어 언젠간 보고 싶네 들판 어린 풀 지치 풀 그 뿌리와 이어져 있는 그 풀 01. 히카루 겐지, 학질에 걸려 기타야마로 가다 02. 히카루 겐지, 어느 암자에서 여인의 모습을 보다 03. 한 수행원이 아카시 입도 부녀에 관해 이야기하다 04. 히카루 겐지, 어여쁜 소녀를 발견하다 05. 승도의 암자에 초대받아 간 히카루 겐지 06. 어린 소녀의 출신에 관해 이야기를 듣다 07. 어린 소녀에 관한 히카루 겐지의 뜻이 거부당하다 08. 승도와 다시 마주앉아 와카를 주고받다 09. 승려들과 작별하고 비구니 스님과 와카를 주고받다 10. 히카루 겐지가 떠난 뒤 어린 아가씨가 그를 그리워하다 11. 히카루 겐지와 아오이노우에의 어긋나는 부부관계 12. 다음 날, 기타야마 사람들에게 소식을 전하다 13. 사가로 퇴궐한 후지츠보를 찾아가 만나다 14. 후지츠보의 회임 15. 어린 아가씨가 교토로 돌아오다 16. 다음 날, 비구니 스님에게 편지를 보내다 17. 비구니 스님이 세상을 떠나다 18. 히카루 겐지, 어린 아가씨와 하룻밤을 보내다 19. 가는 길에 몰래 드나드는 곳의 문을 두드리다 20. 병부경 친왕, 딸을 찾아오다 21. 히카루 겐지, 친왕의 뜻을 알게 된다 22. 어린 아가씨를 자택에서 대리고 나오다 23. 어린 아가씨를 이조원으로 데려오다 24. 어린 아가씨에게 습자를 가르치며 함께 놀다 25. 딸이 간 곳을 몰라 안타까워하는 친왕 26. 천진하게 히카루 겐지를 따르는 어린 아가씨 |
6첩 「스에츠무하나」末摘花(すえつむはな)[18] 히카루 겐지 18세 봄~19세 봄 마음 끌리는 색깔이 아님에도 어인 까닭에 붉디붉은 잇꽃에 내 소매 닿았던고 01. 히카루 겐지, 유가오와 우츠세미를 잊지 못하다 02. 스에츠무하나의 소문을 듣다 03. 으스스한 달밤에 스에츠무하나의 칠현금 소리를 듣다 04. 두중장이 뒤따라와 놀리다 05. 두중장과 한수레를 타고 좌대신 댁으로 가다 06. 스에츠무하나에게 경쟁적으로 구혼하다 07. 명부에게 안내를 부탁하다 08. 히카루 겐지, 스에츠무하나와 인연을 맺다 09. 이조원으로 돌아가 두중장과 함께 입궐하다 10. 저녁 무렵 스에츠무하나에게 편지를 보내다 11. 거둥 준비에 바빠 스에츠무하나를 방문하지 못하다 12. 눈 오는 날 밤에 시녀들의 가난한 차림새를 보다 13. 다음 날 아침, 스에츠무하나의 못생긴 모습을 보다 14. 문지기의 빨간 코를 보고 스에츠무하나를 떠올리다 15. 스에츠무하나의 생계를 돕고, 우츠세미를 떠올리다 16. 세밑에 스에츠무하나가 설빔을 보내오다 17. 정월 이렛날 밤, 스에츠무하나를 찾다 18. 이조원에서 무라사키 아가씨와 놀다 |
7첩 「모미지노가」紅葉賀(もみじのが)[19] 히카루 겐지 18세 가을~19세 가을 끝없기만 한 내 마음속 어둠에 눈앞 어둡네 하늘 위 사람이 된 당신 보고 있으니 01. 천황 거둥 전 시악에서 춤을 추다 02. 다음 날 후지츠보와 와카를 주고받다 03. 스자쿠인에서 열린 무악에서 절묘한 춤을 추다 04. 아오이노우에와 무라사키 아가씨 05. 사가로 퇴궐한 후 후지츠보를 찾다 06. 무라사키 아가씨와 놀다 07. 좌대신 家로 퇴궐하다 08. 후지츠보가 황자를 출산하다 09. 황자가 입궐하다 10. 후지츠보와 와카를 주고받다 11. 무라사키 아가씨와 놀며 시름을 잊다 12. 주상께서 무라사키노우에 일로 꾸짖다 13. 히카루 겐지, 노녀인 전시와 희룽거리다 14. 히카루 겐지와 전시의 밀회를 두중장이 방해하다 15. 두중장과 와카를 주고받다 16. 후지츠보가 황후 자리에 오르다 17. 황자와 히카루 겐지, 해와 달처럼 빛나다 |
8첩 「하나노엔」花宴(はなのえん) 히카루 겐지 20세 봄 깊디 깊은 밤 정취에 젖는 것도 지는 달 때문 으스스하지 않는 연이라 생각하네 1. 벚꽃연회 때 히카루 겐지와 두중장이 시를 짓고 춤을추다 2. 연회 때 오보로즈키요를 만나다 3. 여자의 출신을 알아보도록 시키다 4. 이조원으로 가 무라사키노우에를 만나다 5. 좌대신 家를 방문하여 담소를 나누다 6. 우대신 가의 등꽃 연회에서 오보로즈키요와 재회하다 |
9첩 「아오이」葵(さかき) 히카루 겐지 22세~23세 봄 허무한지고 족두리풀 딴 사람 이미 썼구나 가모 신 허락하신 오늘 기다렸건만 01. 기리츠보 천황이 양위하다 02. 로쿠조노미야스도코로, 여식을 따라 이세 낙향을 고려하다 03. 아사가오노 히메키미의 마음과 아오이노우에의 회임 04. 새 재원이 목욕재계 의식을 치르는 날, 아오이노우에가 구경 나가다 05. 아오이노우에의 하인이 로쿠조노미야스도코로의 수레에 행패를 부리다 06. 구경하던 사람들이 히카루 겐지의 아름다움을 찬탄하다 07. 히카루 겐지가 수레싸움 이야기를 듣다 08. 아오이 마츠리 날, 히카루 겐지가 무라사키노우에와 함께 구경하다 09. 히카루 겐지, 호색적인 나이 든 겐 전시와 와카를 주고받다 10. 수레싸움 뒤 로쿠조노미야스도코로의 시름이 깊어지다 11. 회임 중인 아오이노우에가 모노노케에게 시달리다 12. 시름에 잠긴 로쿠조노미야스도코로를 찾아가다 13. 로쿠조노미야스도코로가 모노노케가 되어 아오이노우에를 괴롭히다 14. 히카루 겐지가 모노노케가 된 로쿠조노미야스도코로와 마주하다 15. 아오이노우에가 남아를 출산하고, 로쿠조노미야스도코로의 고뇌가 깊어지다 16. 히카루 겐지와 좌대신 家 사람들이 모두 입궈랗다 17. 집안 사람들이 부재 중일 때 아오이노우에가 급서하여 장례를 치르다 18. 히카루 겐지가 아오이노우에의 죽음을 애도하다 19. 히카루 겐지와 로쿠조노미야스도코로가 와카를 주고받고 함께 괴로워하다 20. 늦가을 비가 내리는 날, 히카루 겐지와 좌대신 家 사람들이 상심에 빠지다 21. 아사가오노 히메키미와 와카를 주고받다 22. 좌대신 家 사람들이 히카루 겐지와 헤어질 날이 가까워져 슬퍼하다 23. 히카루 겐지가 기리츠보인을 찾아오고, 눈물을 흘리며 좌대신 家를 떠나다 24. 좌대신 家의 적적함이 더욱 깊어지다 25. 기리츠보인과 후지츠보 중궁을 찾아보다 26. 이조원으로 돌아가 무라사키 아가씨가 성인이 된 것을 알다 27. 히카루 겐지와 무라사키 아가씨가 첫날밤을 보내다 28. 사흗날 밤의 떡을 히카루 겐지와 무라사키노우에가 함께 들다 29. 무라사키 아가씨와 동침한 뒤 히카루 겐지가 감회에 젖다 30. 히카루 겐지, 기리츠보인 등에게 새해인사를 마치고 좌대신 家를 찾다 |
10첩 「사카키」賢木(さかき)[20] 히카루 겐지 23세 가을~25세 여름 신사 울타리 드러내는 표식인 삼목 없건만 어찌 잘못 알고서 비쭈기나무 꺾나 01. 로쿠조노미야스도코로, 이세로 내려갈 것을 결심하다 02. 노노미야[21]로 로쿠조노미야스도코로를 찾아가다 03. 마음 속 생각을 주고받으며 와카를 증답하며 헤어지다 04. 이세로 내려갈 날이 가까워진 로쿠조노미야스도코로의 심중 05. 군행 날 히카루 겐지가 로쿠조노미야스도코 모녀에게 안부를 전하다 06. 재궁과 로쿠조노미야스도코로가 입궐하다 07. 재궁과 함께 로쿠조노미야스도코로가 이세로 출발하다 08. 병이 위중해진 기리츠보인이 천황에게 유언을 남기다 09. 동궁과 히카루 겐지가 기리츠보인을 마지막으로 배알하다 10. 기리츠보인이 붕어하다 11. 전과 달리 적막한 히카루 겐지의 저택 12. 상시가 된 오보로즈키요와 히카루 겐지가 마음을 주고받다 13. 히카루 겐지가 좌대신 家를 성실히 방문하다 14. 운 좋은 무라사키노우에와 아사가오노 히메키미 15. 히카루 겐지, 오보로즈키요와 밀회하다 16. 후지츠보 중궁의 침소에 다가간 히카루 겐지와 고뇌에 빠진 후지츠보 중궁 17. 후지츠보 중궁이 출가를 결심하고 입궐하다 18. 동궁과 작별하는 후지츠보 중궁 19. 히카루 겐지가 운린인에 칩거하다 20. 히카루 겐지가 아사가오 재원과 증답하다 21. 히카루 겐지, 운린인을 나와 이조원으로 돌아가다 22. 후지츠보 중궁에게 단풍잎을 보내는 히카루 겐지 23. 히카루 겐지, 입궐하여 주상과 이야기를 나누다 24. 후지츠보 중궁을 방문한 히카루 겐지가 와카의 마음을 담아 전하다 25. 오보로즈키요가 소식을 보내오다 26. 기리츠보인의 일주기를 맞은 히카루 겐지와 후지츠보 중궁의 와카 27. 법화팔강을 마친 날 후지츠보 중궁이 출가하다 28. 히카루 겐지가 출가한 후지츠보 중궁을 찾다 29. 후지츠보 중궁 출가 후의 정세를 판단해보는 히카루 겐지 30. 적막한 산조노미야에 히카루 겐지가 새해인사를 하러 찾다 31. 히카루 겐지와 3위 중장이 울적한 심사를 글로서 풀다 32. 히카루 겐지가 오보로즈키요와 밀회하다가 우대신에게 발각되다 33. 대신의 보고를 받고 홍휘전 황태후가 히카루 겐지를 내쫓을 궁리를 하다 |
11첩 「하나치루사토」花散里(はなちるさと) 히카루 겐지 25세 여름 귤나무 향내 그리워하였기에 꽃 지는 마을 두견새 찾아와서 옛 임 안부 묻누나 1. 히카루 겐지, 장맛비가 갠 틈에 여경전 여어를 찾아가다 2. 가는 길에 나카 강 근방에서 옛 여자와 증답하다 3. 히카루 겐지, 여경전 여어와 옛이야기를 나누다 4. 여경전 여어의 여동생과 정답게 담소하다 |
12첩 「스마」須磨(すま) 히카루 겐지 26세 봄~27세 봄 달 바라볼 제 잠시만 시름 잊네 다시 돌아갈 달나라 같은 도읍 아득하게 멀지만 01. 히카루 겐지, 스마로 퇴거하기로 결심하고 사람들과 작별하다 02. 좌대신 댁을 찾아 헤어짐을 아쉬워하다 03. 이조원에서 무라사키노우에와 이별을 한탄하다 04. 하나치루사토를 만나 옛정을 주고받다 05. 히카루 겐지, 스마로 길 떠날 준비를 하다 06. 오보로즈키요와 남몰래 소식을 주고받다 07. 히카루 겐지, 후지츠보 중궁을 찾아보고 기리츠보인의 묘소에 참배하다 08. 동궁전 나인들이 히카루 겐지의 비운을 탄식하다 09. 히카루 겐지, 무라사키노우에를 남기고 스마 바닷가로 출발하다 10. 스마의 거처 모습과 도읍에 있는 사람들에게 서찰을 쓰다 11. 히카루 겐지의 서찰을 읽어보고 무라사키노우에가 탄식하다 12. 후지츠보 중궁, 오보로즈키요, 무라사키노우에가 답신을 보내오다 13. 로쿠조노미야스도코로와 서찰을 주고받고, 하나치루사토를 뒷바라지하다 14. 오보로즈키요, 주상의 총애를 받으면서도 히카루 겐지를 그리워하다 15. 가을날, 히카루 겐지가 우수에 찬 나날을 보내다 16. 대재 대이가 상경 길에 히카루 겐지를 위문하다 17. 홍휘전 황태후 눈치를 보는 사람들과 이조원의 상황 18. 히카루 겐지, 쓸쓸한 퇴거 생활을 한탄하다 19. 아카시 입도, 딸을 히카루 겐지와 맺어주려고 생각하다 20. 봄을 맞은 스마에 재상 중장이 방문하다 21. 삼월 초순에 폭풍우가 몰아치다 |
13첩 「아카시」明石(あかし) 히카루 겐지 27세 봄~28세 가을 당신 한숨이 아카시 바다 아침 안개가 되어 끼어 있지 않을까 짐작하고 있누나 1. 비바람이 그치지 않고 교토에서 무라사키노우에의 사자가 오다 2. 폭풍우가 더욱 더 심해지다 3. 비바람이 잦아들고 히카루 겐지의 꿈에 기리츠보인이 나타나다 4. 아카시 입도의 안내로 아카시 바닷가로 옮기다 5. 도읍보다 못하지 않은 아카시 입도의 거처 6. 무라사키노우에에게 안부를 전하다 7. 아카시 입도의 인물 됨됨이와 생각 8. 초여름 달밤에 히카루 겐지가 칠현금을 타며 입도와 이야기를 나누다 9. 아카시 입도가 딸에 대한 기대를 히카루 겐지에게 털어놓다 10. 히카루 겐지, 아카시 입도의 딸에게 서찰을 보내다 11. 기리츠보인의 환영을 본 스자쿠 천황이 눈병을 앓다 12. 아카시 입도 일가가 이리저리 궁리하다 13. 히카루 겐지, 아카시 입도의 딸을 찾다 14. 무라사키노우에에게 아카시노키미의 일을 넌저시 비추다 15. 무라사키노우에를 생각하는 히카루 겐지 16. 사면 선지와 아카시노키미의 회임 17. 아카시노키미와 칠현금을 타며 이별을 아쉬워하다 18. 아카시 바닷가를 떠나는 히카루 겐지와 아카시 일가의 슬픔 19. 귀경한 히카루 겐지가 권대납언이 되다 20. 입궐하여 스자쿠 천황과 차분히 대화하다 21. 히카루 겐지, 아카시에 서찰을 보내다 |
14첩 「미오츠쿠시」澪標(みおつくし) 히카루 겐지 28세 겨울~29세 겨울 사람 축에도 끼지 못해 아무런 보람 없는 몸 어찌 온몸 다 바쳐 당신 사모했을꼬 01. 기리츠보인 추선 팔강과 히카루 겐지의 정계 복귀 02. 상시에 대한 스자쿠 천황의 집착 03. 레이제이 천황이 즉위하고 히카루 겐지가 내대신이 되다 04. 아카시노키미가 여자 아기씨를 출산하다 05. 아카시 아기씨를 위해 히카루 겐지가 유모를 고르다 06. 유모가 아카시에 도착하다 07. 무라사키노우에에게 아카시노키미에 대해 이야기하다 08. 아카시 아기씨의 오십일 축하를 위해 사자를 보내다 09. 히카루 겐지, 하나치루사토를 방문하다 10. 치세가 바뀌어 변화된 사람들의 상황 11. 히카루 겐지와 아카시노키미가 각자 스미요시를 참배하다 12. 히카루 겐지, 귀경한 뒤 로쿠조노미야스도코로를 위문하다 13. 로쿠조노미야스도코로가 세상을 떠나다 14. 슬픔에 잠겨 나날을 보내는 전 재궁에게 스자쿠인이 집착하다 15. 히카루 겐지와 후지츠보 중궁이 전 재궁을 동궁에게 입궐시키고자 하다 |
15첩 「요모기우」蓬生(よもぎう) 히카루 겐지 28세~29세 오랜 세월을 당신 기다린 보람 없는 내 집에 등꽃만 보시고자 들르신 것인지요 01. 히카루 겐지가 퇴거 중일 때 남몰래 비탄에 잠긴 사람들 02. 황폐해진 스에츠무하나의 저택 03. 스에츠무하나, 황폐해진 저택을 지키며 살다 04. 시대에 뒤떨어진 스에츠무하나의 고풍스러운 일상 05. 이모가 스에츠무하나에게 보복하려고 하다 06. 서쪽 지방으로 함께 가자는 이모의 요구를 거부하다 07. 스에츠무하나의 절망 08. 쓸쓸히 눈에 파묻힌 스에츠무하나의 저택 09. 히카루 겐지가 스에츠무하나의 저택 옆을 지나가다 10. 고레미츠가 저택 안을 살펴보다 11. 히카루 겐지가 고레미츠에게 이끌려 저택 안으로 들어가다 12. 스에츠무하나와 히카루 겐지가 대면하고 와카를 주고받다 13. 히카루 겐지가 스에츠무하나를 극진히 돌보다 14. 스에츠무하나가 히가시노인(東の院)으로 옮겨와 살다 |
16첩 「세키야」関屋(せきや) 히카루 겐지 29세 가을 상봉한다는 오사카 관문 어떤 관문이기에 깊은 한탄과 같은 나무숲 헤쳐 가나 1. 우츠세미, 오사카 관문에서 히카루 겐지와 재회하다 2. 히카루 겐지와 우츠세미가 서찰을 주고받다 3. 우츠세미, 남편과 사별한 뒤 출가하다 |
17첩 「에아와세」絵合(えあわせ) 히카루 겐지 31세 봄 괴로움 맛본 그때보다 오늘은 다시 지나간 옛날로 되돌아가 눈물 흘리는구나 01. 전 재궁이 입궐하다 02. 히카루 겐지가 입궐하여 로쿠조노미야스도코로를 회상하다 03. 재궁 여어와 홍휘전 여어와 사이가 좋은 레이제이 천황 04. 스자쿠인이 히카루 겐지와 이야기를 나누다 05. 천황이 그림을 좋아하여 후궁들이 그림 수집에 열을 올리다 06. 후지츠보 중궁 앞에서 모노가타리 그림의 우열을 가리다 07. 스자쿠인이 비장의 그림 두루마리를 재궁 여어에게 보내다 08. 천황 앞에서 그림 겨루기를 하다 09. 히카루 겐지가 동생인 친왕과 그림 등에 관해 이야기를 나누다 10. 히카루 겐지가 절정에 다다른 자신의 영화에 두려움을 느껴 후생을 생각하다 |
18첩 「마츠카제」松風(まつかぜ) 히카루 겐지 31세 가을 출가한 뒤에 나 홀로 되돌아온 산골 마을에 전에 들은 적 있던 솔바람 부는구나 01. 니조히가시노인이 완성되어 하나치루사토를 살게 하다 02. 아카시 입도, 딸을 위해 오이 강변에 저택을 짓다 03. 교토에서 어린 아가씨를 맞이하러 사자가 오다 04. 출발하는 아침에 부녀가 와카를 증답하다 05. 아카시 바닷가를 떠나 오이 강 저택으로 옮기다 06. 히카루 겐지가 오이 저택을 방문하기 위해 구실을 만들다 07. 히카루 겐지, 아카시노키미와 재회하다 08. 히카루 겐지가 정원 조영 등을 지휘하며 비구니 스님을 위로하다 09. 히카루 겐지, 아카시노키미와 증답하고 아가씨의 장래를 생각하다 10. 오이 저택을 떠나는 히카루 겐지의 당당한 풍모 11. 히카루 겐지, 가츠라노인으로 가서 잔치를 벌이다 12. 귀경한 히카루 겐지가 아카시 아가씨의 문제로 무라사키노우에와 의논하다 |
19첩 「우스구모」薄雲(うすぐも) 히카루 겐지 31세 겨울~32세 가을 석양 비치는 산봉우리에 걸친 엷게 낀 구름 슬픔에 빠져 있는 내 소매 색상인 듯 1. 히카루 겐지, 아카시 아가씨를 무라사키노우에의 양녀로 삼고 싶어하다 2. 아카시노키미가 어찌해야 할지 고민하다 3. 비구니 스님이 무라사키노우에의 양녀로 보내라고 권하다 4. 아카시노키미가 이조원으로 아가씨를 보내기로 결심하다 5. 눈 오는 날, 아카시노키미와 유모가 와카를 주고받다 6. 아카시 아가씨를 이조원으로 맞이하다 7. 아카시노키미가 아가씨를 모시는 시녀들에게 연말 선물을 보내다 8. 이조원으로 축하 인사차 오는 사람들과 하나치루사토의 평온한 일상 9. 히카루 겐지, 오이 저택을 방문하다 10. 히카루 겐지, 아카시노키미의 마음 씀씀이를 위로하다 11. 태정대신이 세상을 뜨다 12. 천재지변이 일어나고 후지츠보 중궁이 중태에 빠지다 13. 후지츠보 중궁이 세상을 뜨다 14. 사람들이 애석해하고 히카루 겐지가 슬픈 와카를 짓다 15. 승도가 주상에게 출생의 비밀을 고하다 16. 번민한 끝에 주상이 히카루 겐지에게 양위할 뜻을 넌저시 비치다 17. 주상이 황통이 문란한 예를 찾아보다 18. 히카루 겐지, 주상의 뜻에 황송해하다 19. 히카루 겐지, 재궁 여어를 방문하여 연정을 호소하다 20. 봄보다 가을이 좋다는 재궁 여어 21. 히카루 겐지, 오이 저택을 찾아 아카시노키미와 와카를 주고받다 |
20첩 「아사가오」朝顔(あさがお) 히카루 겐지 32세 가을~겨울 가을 저물어 안개 낀 울타리에 휘감긴 채로 있는 듯 없는 듯이 색이 바랜 나팔꽃 01. 히카루 겐지, 세상을 뜬 식부경 친왕 댁을 방문하다 02. 히카루 겐지, 아사가오 아가씨를 찾다 03. 귀가한 뒤, 히카루 겐지와 아사가오 아가씨가 와카를 주고받다 04. 아사가오 아가씨에게 집착하는 히카루 겐지, 고뇌하는 무라사키노우에 05. 히카루 겐지, 온나고노미야의 병문안을 핑계로 외출하다 06. 식부경 친왕 댁에서 겐 전시를 만나다 07. 아사가오 아가씨에게 구애하고 거절당하다 08. 아사가오 아가씨와의 관계에 대해 무라사키노우에에게 변명하다 09. 눈 오는 밤, 무라사키노우에와 함께 여자들에 관해 평하다 10. 후지츠보 중궁이 히카루 겐지의 꿈에 나타나 원망하다 |
11. 번역
세계적으로 유명한 소설이고 문학사에 아주 중요한 비중을 차지하고 있지만, 대한민국에서는 일본 관련 전공이 아니라면 잘 알려지지 않은 데다가, 번역본도 그리 많지 않아 대중들에게는 거의 알려지지 않았다. 상당수가 1970년대쯤 발간된 꽤 오래된 책이고, 2000년대에 발간된 3권짜리 번역본은 번역 자체는 큰 문제는 없지만 주인공인 히카루 겐지를 제외하는 모든 사람의 이름을 한자 그대로 독음해 놓아서 읽기가 상당히 난감했다.[22] 하지만 2007년에 비구니 승려 세토우치 자쿠초가 현대에 부합하게 작업한 일역을 대한민국 출판사인 '한길사'에서 전문 번역가 김난주를 고용해 번역한 10권짜리 양장본이 '겐지 이야기'라는 제목으로 출간되었다. 가격은 대략 10만 원 선. 책등에 그림이 인쇄되어 10권을 순서대로 꽂아놓으면 하나의 그림이 완성된 모습이 좋아서 샀다는 사람도 있다. 이 책은 막 나왔을 무렵만 해도 일본 문학 쪽에서 주목받아 이 책의 내용을 토대로 한 겐지 이야기 관련 연구 논문까지 나와있는 상태였으며, 원전에 가깝게 하려고 노력하여 문체가 꽤 고풍스럽다. 다만 이 때문에 읽기 어려워졌는지 인기를 오래 끌지 못해서 저런 번역이 있는지도 모르는 사람이 많다.2014년 서울대학교출판문화원에서 원전에서 직접 번역한 겐지 모노가타리 1권이 출간되었다. 전6권으로 출간예정. 역자는 가게로 일기를 번역한 바 있는 이미숙 교수. 경어체로 되어 있어 이야기를 읽어주는 듯한 느낌을 주었던 한길사 판에 비해 이쪽은 일반적인 번역이지만 해설, 주석은 더 충실하다.
에도 후기 국학자인 모토오리 노리나가는 이 작품에 드러난 특유한 정서를 '모노노아와레'라는 미학적인 개념으로써 논설했다.
또한 중세 일본어의 모습이 어땠는지 알수있는 자료이기도 하며, 유튜브를 찾아보면 헤이안 시대 당시 발음으로 읽은 녹음 파일을 들어볼 수 있다. 역사적 가나 표기법에 기반한 발음이 들리며, 'は(\[ha\])'를 '화'에 가까운'\[ɸa\]'로 읽고[23], 'ち\[tɕi\]', 'つ\[tsɯ\]'를 곧이곧대로 '\[ti\]', '\[tɯ\]'에 가깝게 읽으며, 'ゐ'도 '\[wi\]'로 읽는다. 영상은 언어학자 긴다이치 하루히코의 지도로 배우 세키 히로코가 낭독한 자료이다.
헤이안 시대에 창작된 작품이니만큼, 매우 어려운 고어와 와카[24]가 많이 들어있기 때문에, 일본인이라도 별도의 학습을 거쳐야 읽는것이 가능하며, 이상은 원문을 그대로 읽는것은 불가능하며, 센터시험이나 고등학교시험에서도 문제로 종종 출제되기 때문에 일본의 수험생들이 골머리를 싸맨다. 한국으로 치면 정철의 시를 공부하는 학생들이 골머리를 싸매는것을 생각하면 된다. 그 중 대표할 정도로 전형이 될 만하거나 특징이 있으면서 고전이 된 번역은 요사노 아키코(与謝野 晶子)의 현대어역과 '다니자키 준이치로(谷崎 潤一郎)'의 현대어역이다. 두 번역은 말 그대로 고전이고 그 뒤에 나온 수많은 현대어역 판본은 계속 축적된 연구 결과를 반영한다는 실정도 감안해야 한다.
12. 참고 사항
헤이안 시대의 풍습대로 신분 있는 인물들의 본명은 함부로 입에 올리지 않고, 특히나 여자들은 이름을 철저히 감추기 때문에 작중 등장하는 여자들의 이름은 전부 별명이나 경칭이다. 특히 천황의 후궁들의 이름은 모두 각 후궁이 기거하는 별궁의 이름을 따서 부른다. [25][26] 그런 탓에 같은 여자가 시간에 따라 불리는 호칭이 달라지고, 같은 호칭으로 불려도 시대에 따라 다른 인물일 수 있다. 다시 말해 작중 현재 천황의 레이케이덴 뇨고가 후대 천황의 레이케이덴 뇨고와는 전혀 다른 인물이라는 것이다. 이는 남자들도 마찬가지다. 본명이 등장하는 남자 캐릭터는 겐지의 시종인 후지와라노 코레미츠(藤原惟光)와 미나모토노 요시키요(源良清) 딱 두 명이다. 이들은 주요 캐릭터들 중에서는 상대적으로 신분이 낮은 편이다.또한 당시에도 일본 황제의 공식적인 명칭은 '천황(天皇)'으로 고정되지만 작품 안에서는 아무래도 불경죄가 신경쓰였는지 천황이 아니라 '미카도(帝)'라는 표현을 쓴다. 음독하면 '테이(帝)'가 되며, 양위하고 상황이 되면 '테이(帝) 대신 '인(院)'을 쓴다. 이 항목에서는 가독성을 위해 설명문 부분에서는 '천황' 표기를 택한다.
자세한 것은 한길사의 김난주 번역본을 보자. 당시 문화에 대한 주석이며 각 인물(여자 캐릭터 한정)의 이름에 관한 유래, 작품 진행에 따라 변하는 인물들의 이름 등도 헷갈리지 않게 잘 정리해 놓았다.
이 소설은 작자가 전해 내려오고 있는 이야기를 독자에게 전한다는 자세를 취함을 알 수 있다.
13. 미디어 믹스
남자의 꿈이나 환상을 환기하는 것과도 같은 이야기다 보니 일본의 서브컬처에도 자주 활용되는 편이다.13.1. 영화
1951년에 요시무라 코자부로가 감독한 흑백영화가 있는데, 이는 겐지 이야기를 처음으로 영상화한 작품으로, 고키덴 뇨고의 기리츠보 갱의 핍박으로 시작해 겐지가 스마/아카시 귀양에서 돌아오는 시점까지의 이야기를 그렸다. 작중 초반부의 궁중연회 씬의 30명의 궁녀들이 입는 쥬니히토에를 제작하느라 예산이 초과되었다는 뒷이야기가 있다.작중 후반부가 귀양에서 돌아온 겐지의 전후 이야기를 다루는지라 캐릭터는 아카시노키미를, 스토리는 정편 후반부의 온나산노미야와 카시와기의 불륜에서 모티브를 따와 각색한 아와지노우에(淡路の上)라는 오리지널 캐릭터가 등장한다. 아버지 아카시 뉴도의 욕심으로 겐지의 측실이 된 아와지노우에였지만, 아와지노우에는 이미 소꿉친구와 사랑을 나누며 임신했다. 이를 알고 노발대발하는 겐지를 무라사키노우에는 겐지의 옛 행적을 찔러가며 설득하여 진정시키고, 팩트폭격을 당한 겐지는 어쩔 수 없이 둘을 용서한다.
그 외 속편을 원작으로 1957년에 개봉한 키누가사 테이노스케 감독의 겐지 이야기 우키후네(源氏物語 浮舟)가 존재한다. 1961년에는 모리 카즈오 감독에 의해 신 겐지 이야기(新源氏物語)가 제작되기도 했는데, 당시에 네무리 쿄시로로도 유명한 가부키 배우 이치카와 라이조(市川雷蔵, 1931~1969)가 겐지 역을 맡아 주연했다.
13.2. 만화
일본 걸작 만화(쇼와편) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -11px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | 2009년 아사히 신문은 '일본 만화 역사의 길이 남을 걸작 쇼와 시대 만화 순위'를 발표했다. | |
1위 | 《내일의 죠》 | |
2위 | 《사자에상》 | |
3위 | 《심술쟁이 할머니 (いじわるばあさん)》 | |
4위 | 《거인의 별》 | |
5위 | 《철완 아톰》 | |
6위 | 《우주전함 야마토》 | |
7위 | 《카무이전》 | |
8위 | 《붉은 갑의 스즈노스케 (赤胴鈴之助)》 | |
9위 | 《블랙 잭》 | |
10위 | 《터치》 | |
11위 | 《베르사이유의 장미》 | |
12위 | 《불새》 | |
13위 | 《고르고13》 | |
14위 | 《맛의 달인》 | |
15위 | 《에이스를 노려라!》 | |
16위 | 《바람계곡의 나우시카》 | |
17위 | 《오소마츠 군》 | |
18위 | 《도라에몽》 | |
19위 | 《루팡 3세》 | |
20위 | 《은하철도 999》 | |
21위 | 《오바케의 Q타로》 | |
22위 | 《도카벤》 | |
23위 | 《시끌별 녀석들》 | |
24위 | 《유리가면》 | |
25위 | 《겐지모노가타리》 | |
26위 | 《하이카라씨가 간다 (はいからさんが通る)》 | |
27위 | 《이가의 카케마루 (伊賀の影丸)》 | |
28위 | 《사이보그 009》 | |
29위 | 《캔디 캔디》 | |
30위 | 《철인 28호》 | |
공동 31위 | 《어택 넘버원 (アタックNo.1) | |
《메종일각》 | ||
33위 | 《리본의 기사》 | |
34위 | 《나의 하늘 (俺の空)》 | |
공동 35위 | 《노라쿠로 (のらくろ)》 | |
《후지 산타로 (フジ三太郎)》 | ||
공동 37위 | 《캡틴》 | |
《게게게의 키타로》 | ||
《드래곤볼》 | ||
40위 | 《아돌프에게 고한다》 | |
공동 41위 | 《아이와 마코토 (愛と誠)》 | |
《시마 과장》 | ||
43위 | 《3번가의 석양 (三丁目の夕日)》 | |
44위 | 《꼬마숙녀 치에》 | |
45위 | 《천재 바카본》 | |
공동 46위 | 《닥터 슬럼프》 | |
《웃는 세일즈맨》 | ||
공동 48위 | 《여기는 잘나가는 파출소》 | |
《북두의 권》 | ||
50위 | 《에이트맨》 | |
출처 |
일본 미디어 예술 100선(만화) | ||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | 같이 보기: 일본 미디어 예술 100선(애니메이션) | |
종합 순위 | ||
1위 | 《슬램덩크》 | |
2위 | 《죠죠의 기묘한 모험》 | |
3위 | 《드래곤볼》 | |
4위 | 《강철의 연금술사》 | |
5위 | 《도라에몽》 | |
6위 | 《불새》 | |
7위 | 《블랙 잭》 | |
8위 | 《바람계곡의 나우시카》 | |
9위 | 《충사》 | |
10위 | 《데스노트》 | |
11위 | 《원피스》 | |
12위 | 《기생수》 | |
13위 | 《요츠바랑!》 | |
14위 | 《노다메 칸타빌레》 | |
15위 | 《AKIRA》 | |
16위 | 《아즈망가 대왕》 | |
17위 | 《동물의사 Dr.스쿠르》 | |
18위 | 《유유백서》 | |
19위 | 《몬스터》 | |
20위 | 《요괴소년 호야》 | |
21위 | 《헌터×헌터》 | |
22위 | 《헬싱》 | |
23위 | 《북두의 권》 | |
24위 | 《크게 휘두르며》 | |
25위 | 《베르세르크》 | |
26위 | 《바나나 피쉬》 | |
27위 | 《배가본드》 | |
28위 | 《베르사이유의 장미》 | |
29위 | 《마스터 키튼》 | |
30위 | 《유리가면》 | |
31위 | 《시끌별 녀석들》 | |
32위 | 《겐지모노가타리》 | |
33위 | 《터치》 | |
34위 | 《사자에상》 | |
35위 | 《내일의 죠》 | |
36위 | 《20세기 소년》 | |
37위 | 《후르츠 바스켓》 | |
38위 | 《루팡 3세》 | |
39위 | 《웃음의 대천사 (원제:笑う大天使)》 | |
40위 | 《여기는 잘나가는 파출소》 | |
41위 | 《해뜨는 곳의 천자 (원제:日出処の天子)》 | |
42위 | 《PLUTO》 | |
43위 | 《철완 아톰》 | |
공동 44위 | 《요코야마 미츠테루 삼국지》 | |
《엠마》 | ||
46위 | 《명탐정 코난》 | |
47위 | 《데빌맨》 | |
48위 | 《모빌슈트 건담 디 오리진》 | |
49위 | 《드래곤 퀘스트 다이의 대모험》 | |
50위 | 《나나》 | |
전문가 순위 | ||
1위 | 《불새》 | |
2위 | 《AKIRA》 | |
3위 | 《내일의 죠》 | |
4위 | 《도라에몽》 | |
5위 | 《블랙 잭》 | |
공동 6위 | 《철완 아톰》 | |
《시끌별 녀석들》 | ||
공동 8위 | 《나사식》 | |
《표류교실》 | ||
공동 10위 | 《드래곤볼》 | |
《북두의 권》 | ||
2006년 발표 / 출처 |
あさきゆめみし
겐지 이야기를 원작으로 한 만화. 작가는 야마토 와키(大和和紀) [27]. 1979년 코단샤의 만화 잡지 mimi에서 연재를 시작했다가 자매지 mimi Excellent로 연재처를 옮겨 1993년에 완결되었다.
명작으로 꼽히는 만큼 출판본도 다양한데, 한국에서는 그 중 완전판 판본이 2008년부터 2009년에 걸쳐 AK 커뮤니케이션즈에서 정발된 바 있다. 현재는 절판.
원제는 상기한 대로 'あさきゆめみし(아사키유메미시)'[28]이지만, 한국에서는 원작과 같은 '겐지 이야기'라는 제목으로 발매되었다. 일단 표지에 알파벳으로 Asakiyumemishi라고 적혀 있긴 하다.
13.3. 애니메이션
자세한 내용은 겐지모노가타리/애니메이션 문서 참고하십시오.13.4. 그 외
절대가련 칠드런의 캐릭터 이름은 대부분이 이 작품에서 따왔다.문학소녀 시리즈로 유명한 라이트 노벨 작가 노무라 미즈키(野村 美月)의 히카루가 지구에 있었을 무렵도 겐지 이야기의 캐릭터들을 모델로 삼았다.
2010년부터 일본의 주간 영점프에서 여자 만화가 이나바 미노리의 미나모토군 이야기라는 만화가 연재 중이다. 이야기의 시작부터 근친상간 요소가 강렬해서 정발은 어려울 것으로 보였으나, 2017년 5월에 정발되었다.
오버워치의 겐지가 리장 타워 상호작용 대사로 작중 내용을 아래와 같이 짤막하게 언급한다.[29]
闇の現にはなほ劣りけり。(야미노 우츠츠니와 나오 토리케리. / 밤중의 생시에는 과연 미치지 못하는 것이로다.)
다카라즈카 가극단에서 여러 번 무대화했었는데, 1957년에 카스가노 야치요(春日野八千代)[30] 주연의 겐지 이야기(源氏物語), 1981년, 89년과 2015년의 신 겐지 이야기(新源氏物語), 그리고 1999년, 2007년에 위에 언급한 야마토 와키의 코믹스를 바탕으로 한 아사키유메미시(あさきゆめみし)가 있다.
Fate/Grand Order의 이벤트 스토리 중 미혹의 명봉장의 고찰은 이 겐지모노가타리의 변주로 작중 컨셉이 영화 촬영인데 이 영화의 감독과 각본을 쓴 서번트가 무라사키 시키부다. 페그오 무라사키의 보구도 겐지모노가타리를 인용한 보구이다.
문명 6에서도 걸작으로 등장한다. 위대한 작가 무라사키 시키부를 통해서 얻을 수 있으며 나오는 구절은 "풀이여, 너는 어디서 싹을 틔우고 자라야 하는지도 알지 못하는구나. 이슬 한 방울에 불과한 내가 너를 어찌 그냥 두고 공기 속으로 사라져 버릴 수 있겠는가?"
오토메 게임 개발 브랜드 퀸로제의 마지막 게임 겐지 코이에마키는 겐지모노가타리의 등장인물들을 TS했다. 단 주인공은 히카루노미야(히카루 겐지의 TS)의 시녀이자 카게무샤라는 설정.
14. 기타
2009년 11월, 이 작품의 속편으로 여겨졌으나 구할 길이 없었던 '巣守帖'[31]의 사본으로 추정되는 서적이 발견되어 학자들이 조사에 착수하고 있다. 만일 진짜로 판명되면 겐지 이야기 팬들이 기다리고 기다리던 속편이 1000년 만에 다시 나온다. 하지만 발굴된 분량이 극히 일부의 페이지인 탓에 진짜로 판명돼도 속편의 모습은 복원하기가 힘들 것 같다.
세계 최초의 소설이지만 동시에 세계 최초의 하렘물 공식을 가진 소설이기도 하다. 하렘물 공식에 충실한 클리셰를 가졌다고 농담 반, 진담 반으로 평가받는 구운몽보다 600년이나 먼저 나왔으니 어떤 면에서는 겐지모노가타리는 정말 천년 넘게 시대를 초월한 하렘물의 시조라고 봐도 무방하다.
15. 둘러보기
[1] '누구나 한 번 가야 할 저승길로 떠나는 슬픔 내 진정 가고픈 길 살아가는 길인데'가 첫 와카다.[2] Lyons, Martyn (2011), Books: A Living History, London: Thames & Hudson, p. 31.[3] 19세기 유럽에서 사실주의나 자연주의에 토대해 현실과 사회와 사람 문제를 주로 다룬 소설.[4] 일반적으로는 돈키호테를 최초의 근대소설로 본다.[5] ####[6] 첫번째로는 무라사키 시키부 일기 1008년 11월의 기록으로 후지와라 긴토로 추정되는 좌위문독이 "이 근방에 와카무라사키는 계시는지요."라고 물었다는 대목이다. 그러자 무라사키 시키부는 속으로 '겐지와 비슷한 사람조차 보이지 않거늘, 하물며 무라사키노우에가 왜 여기 계시겠는가.' 생각하며 그 말을 들었다고 기술했다. 여기서 긴토는 무라사키 시키부를 겐지모노가타리의 작자로 간주하고 묻는 것이다. 둘째로는, "주상께서 겐지모노가타리를 사람들에게 읽게 하여 듣고 계셨을 때, '이 사람은 니혼기를 읽은 듯하구나. 정말로 학재가 있음이 틀림없다.'고 말씀하셨다." 하는 대목이다. 셋째로는 쇼시 중궁전에 겐지모노가타리가 있는 것을 보고 후지와라 미치나가가 '호색적이라 널리 알려졌기에 당신을 보고 그냥 지나쳐 가는 사람 없을 듯하네.'라는 와카를 읊어 무라사키 시키부에게 주었다는 대목이다. 미치나가의 와카를 통해, 무라사키 시키부가 겐지모노가타리의 작자임과 동시에, 당시의 남자 독자들에게 겐지모노가타리는 호색적인 이야기로 통했음을 알 수 있다.[7] 이름은 후지와라노 타메토키(藤原為時)로, 지방관 출신의 중류 귀족이었다.[8] 이는 남자들도 마찬가지로, 실명을 드러내면 해코지를 당할 우려가 있다 하여 관직명이나 거주하는 저택명으로 호칭을 대신하는 경우가 많았다. 당장 겐지모노가타리 주인공인 히카루 겐지만 해도 이게 본명이 아니다. 光 源氏, 즉 원씨(겐지)네 빛나는 도련님이란 뜻으로 신적강하 당시 붙은 미나모토 氏를 이용한 별명일 뿐이다.[9] "내 남동생 노부노리가 어렸을 때 한학을 배울 때면 난 항상 옆에서 듣고 있었지. 그런데 나는 노부노리가 이해하고 외우기 어려운 문구들을 해독하는 데 몹시 능숙해졌어. 뛰어난 학자였던 아버지는 항상 "안타깝다, 이 애가 남자가 아닌 것은 정말 운이 나쁜 일이야!" 하며 아쉬워하셨지." 번역 출처는 문명 6 한국어 버전이다.[10] 26세 또는 29세로 추정.[11] 성별을 가릴것 없이 대부분이 그의 매력에 사로잡혔다.[12] 한길사판 번역본에 수록된 세토우치의 서평도 겐지뿐만 아니라 겐지 주변 사람들의 심리묘사에 주목하는 경향이 있다.[13] 기리츠보는 기리츠보 갱의의 처소명. 일반적으로는 주상(기리츠보인)의 청량전으로부터 제일 먼 동북쪽 구석의 숙경사를 말한다. 오동나무 때문에 오동나무 안뜰이라는 뜻의 기리츠보라고 불렀다. 히카루 겐지의 인생에 가장 큰 영향을 끼친 여자는 기리츠보 갱의, 후지츠보 중궁, 무라사키노우에 셋인데 기리츠보 갱의의 상징은 오동나무, 후지츠보 중궁의 상징은 등꽃, 무라사키노우에의 상징은 자초로 이들 모두 보랏빛 꽃이라는 공통점이 있다.[14] 여기에 나오는 여자가 유가오다.[15] 우츠세미는 매미 허물, 매미를 뜻하는 말로 우츠세미가 히카루 겐지를 따돌리기 위해 쥬니히토에의 겉옷을 놔두고 자신은 하카마 차림으로 빠져나간 것을 말한다.[16] 박꽃이라는 뜻이다.[17] 와카무라사키는 어린 지치 풀/자초를 뜻하는 말이다. 무라사키노우에의 무라사키는 지치 풀/자초를 뜻하는 말로 자초는 보라색 염료를 낼 때 사용하는 풀이기도 하다. 실제 자초의 꽃색도 보랏빛으로 기리츠보 갱의를 상징하는 오동나무와 후지츠보 중궁을 상징하는 등꽃의 꽃 색도 보라색이다.[18] 스에츠무하나는 잇꽃, 홍화를 뜻하는 말이다.[19] 모미지노가는 단풍 연회를 말한다.[20] 비쭈기나무를 뜻하며 일본의 제의에서 마를 몰아내는 신목으로 불린다.[21] 이세 신궁의 재궁이 이세로 내려가기 전 머무는 곳으로 노노미야 신사라고 한다.[22] 예를 들자면, '무라사키노우에'를 '자의상'이라고 독음한다. 한자로 표기할 때에는 紫의上(...). 아주 틀린 번역은 아니지만 차라리 각주를 달면 몰라도 보기엔 너무 이상하다.[23] 순음퇴화 항목 참조.[24] 和歌. 일본에서 이어져 내려온 정형 시가. 31음을 정형으로 하는 단가를 지칭하는데, 광의로는 중국에서 온 한시와 대조해 일본에 고유한 시가를 지칭하기도 한다.[25] 예를 들면, 고키덴 뇨고: 별궁 고키덴에 기거하는 뇨고. 뇨고는 후궁 관직명. 황족, 태정대신, 좌대신, 우대신, 내대신의 딸만이 받을 수 있는 직책이고 중궁이 될 수 있는 신분이다. 이보다 신분이 낮은 후궁은 코우이.[26] 조선시대 때 후궁들을 '(거처) 마마님/자가'라고 부른 것과 비슷하다.[27] 다른 유명작으로는 하이카라씨가 간다가 있다.[28] 이로하우타의 끝부분 2절의 일부(あさきゆめみしゑひもせす)이다.[29] 이름이 같으니 블리자드 측에서 일본 유저들에 대한 팬서비스 차원에서 넣은 듯.[30] 1915년 출생의 다카라즈카 가극단 남역(男役)의 레전설로 불리는 인물로, 2012년 8월 29일에 향년 만 97세에 별세했다.[31] 우지 10첩과 같은 구도를 가진 작품으로, 카오루와 니오노미야의 치정싸움이 내용인 것으로 추정된다. 다만 이 작품의 승리자는 카오루라고 한다.